Le Comité préparatoire prévoit d'élaborer et d'adopter à sa deuxième session un rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | من المتوخى أن تقوم اللجنة التحضيرية، في خلال دورتها الثانية، بإعداد واعتماد تقرير سيقدم الى الجمعية العامة. |
28. Enfin, il faudra aussi établir le projet de résolution qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | ٢٨ - واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي أيضا وضع مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة. |
Le Groupe de travail adoptera le rapport sur les travaux de sa troisième session, qui sera présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996. | UN | سيعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بدورته الثالثة، والذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. ــ ــ ــ ــ ــ |
Ces tableaux sont tirés du rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat, qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa présente session. | UN | وهذه الجداول مستنسخة من تقرير اﻷمين العام بشأن تكوين اﻷمانة العامة الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Il a admis que le rôle de l'exécution régionale devait être souligné et a estimé que le rapport commun des commissions régionales qui serait présenté à la prochaine réunion aiderait à aller dans ce sens en indiquant ce qu'il importait de faire à l'échelon régional. | UN | ووافق على أن دور التنفيذ الاقليمي ينبغي إبرازه، وكان من رأيه أيضا أن مشروع تقرير اللجان الاقليمية، الذي سيقدم الى الاجتماع القادم، سيساعد تلك العملية ببيانه ما يلزم عمله على الصعيد الاقليمي. |
Les propositions détaillées faites lors des débats devraient être reprises dans le texte révisé qui doit être présenté à la Commission à sa trente-neuvième session. | UN | وينبغي أن ترد في النص المنقح الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين الاقتراحات المفصلة المقدمة خلال المناقشة. |
La question n'a pas été examinée au cours des délibérations du Comité et elle n'est pas évoquée dans le projet de résolution qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de sa cinquante et unième session. | UN | ولم ينظر في المسألة أثناء مداولات اللجنة ولم تنعكس في مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Il a souligné qu'un rapport détaillé sur la mise en oeuvre de la stratégie serait présenté au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1997. | UN | وأكد أن تقريرا مفصلا عن تنفيذ الاستراتيجية سيقدم الى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
En 1994, le travail du secrétariat ad hoc consistera à fournir un appui pour les négociations relatives à la convention, à assurer au Comité les services fonctionnels nécessaires et à l'aider à établir le rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وخلال عام ١٩٩٤، سيكون عمل اﻷمانة المخصصة للجنة موجها نحو دعم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية، وتقديم الخدمات للجنة التفاوض الحكومية الدولية ومساعدتها في إعداد تقريرها الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Ce processus devait permettre d̓affiner le rapport sur la coopération technique qui sera présenté à la Commission de statistique à sa trentième session, en 1999. | UN | واتفق على أن هذه العملية ستؤدي الى تحسين التقرير المتعلق بالتعاون التقني الذي سيقدم الى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين في عام ١٩٩٩. |
Le Comité consultatif croit également comprendre que le rapport final sur l'exécution du budget de l'ONUSAL, y compris sa liquidation, sera présenté à l'Assemblée générale dans le courant du premier trimestre de 1996. | UN | كما أنه من المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷداء النهائي من البعثة، بما يشمل تصفيتها، سيقدم الى الجمعية العامة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦. |
Bien qu'il n'existe que peu d'informations disponibles, le consultant a pu réunir suffisamment de données pour le rapport conjoint de la Fondation et du PNUE qui sera présenté à la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères à sa vingt et unième réunion en 1993. | UN | وعلى الرغم من ندرة المعلومات المتوفرة، تمكن الخبير الاستشاري من جمع بيانات كافية للتقرير المشترك بين المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية، التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والذي سيقدم الى وزراء خارجية المؤتمر اﻹسلامي في اجتماعهم الحادي والعشرين في عام ١٩٩٣. |
165. Le prochain rapport biennal de la CNUCED sur la coopération technique, qui sera présenté à la session de septembre 1994 du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme, présentera des informations sur les mesures prises par la CNUCED en application de la résolution 47/199. | UN | ١٦٥ - أما تقرير اﻷونكتاد التالي، الذي يقدم كل سنتين بشأن التعاون التقني والذي سيقدم الى دورة أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ لفرقة العمل المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، فسوف يتضمن معلومات عن اﻹجراء الذي اتخذه اﻷونكتاد للمساهمة في تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩. |
La Commission adoptera son rapport sur les travaux de sa vingt-neuvième session, qui sera présenté au Conseil économique et social. | UN | ستعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها التاسعة والعشرين الذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Un rapport sera présenté au Comité préparatoire de la Conférence Habitat II : Registre mondial des établissements de formation à la gestion et à l'aménagement des établissements humains; | UN | تقرير واحد سيقدم الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني: دليل عالمي لمؤسسات التدريب الوطنية في مجال إدارة وتنمية المستوطنات البشرية؛ |
Un rapport sera présenté au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains : Registre mondial des établissements de formation à la gestion et à l'aménagement des établissements humains; | UN | تقرير واحد سيقدم الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية: دليل عالمي لمؤسسات التدريب الوطنية في مجال إدارة وتنمية المستوطنات البشرية. |
Le Comité constate que vous sollicitez 17 millions de dollars à cette fin dans votre rapport sur le financement de l'APRONUC qui sera soumis à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وتلاحظ اللجنة أنكم تطلبون ١٧ مليون دولار لهذا الغرض في تقريركم عن تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
C'est cela que s'efforcera d'analyser et d'expliciter le rapport de mission qui sera soumis à la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme en 1996. | UN | ذلك ما سيسعى الى تحليله وتوضيحه التقرير عن البعثة الذي سيقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين في عام ١٩٩٦. |
Le rapport qui sera soumis à la Conférence de 1999 a été établi par la Réunion préparatoire de la Conférence de 1997 à l’intention des États membres de l’UIT qui participeront aux délibérations de la Conférence de 1999. | UN | وقد قام الاجتماع التحضيري لمؤتمر عام ٧٩٩١ باعداد التقرير الذي سيقدم الى المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية لعام ٩٩٩١ وذلك لمساعدة أعضاء اﻵيتيو الذين سيشاركون في مداولات المؤتمر . |
Il a noté que ce projet de rapport serait présenté à UNISPACE en tant que rapport du Président du Sous-Comité et que le texte ne refléterait pas nécessairement les vues communes du Sous-Comité sur les questions abordées dans le rapport. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن مشروع التقرير سيقدم الى اليونيسبيس الثالث كتقرير من رئيس اللجنة الفرعية ، وأن نصه لن يجسد بالضرورة اﻵراء الجماعية للجنة الفرعية بشأن المسائل المتناولة في التقرير . |
Il a noté que le Président avait déclaré que le projet de rapport serait révisé sur la base de ces observations et que le texte final serait présenté à UNISPACE III. | UN | ونوهت اللجنة الفرعية بقول الرئيس ان مشروع التقرير سوف ينقح استنادا الى تلك التعليقات ، وان النص النهائي سيقدم الى اليونيسبيس الثالث . |
B. Contribution à l’établissement du rapport du Secrétaire général intitulé «Eau salubre et assainissement pour tous : progrès accomplis pendant la première moitié des années 90», qui doit être présenté à la Commission du développement durable lors de sa huitième session | UN | المساهمة المقدمة من أجل إعداد تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز فــي مجــال توفير الميــاه المأمونــة والمرافــق الصحية للجميع خلال التسعينات، والذي سيقدم الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة |
Le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 1994-1995, qui doit être présenté à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination en 1996, contiendra des informations analytiques établies à l'aide des systèmes susmentionnés. | UN | وسوف ترد في تقرير اﻷداء البرنامجي عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الذي سيقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق معلومات تحليلية مستمدة من النظم المشار اليها أعلاه. |
Réunie le 6 octobre 1993 en session ordinaire, la Commission consultative a examiné votre projet de rapport annuel sur les activités de l'Office durant la période allant du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993, qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. | UN | نظرت اللجنة الاستشارية لﻷونروا، في اجتماعها العادي المعقود في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في مشروع تقريركم السنوي عــن أنشطــة الوكالــة وعملياتها خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتهــا الثامنــة واﻷربعين. |
Quatre représentants ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt le rapport qui serait présenté au Conseil à troisième session ordinaire de 2001 sur la question de savoir si le montant de la réserve opérationnelle était ou non suffisant. | UN | وأعرب أربعة ممثلين عن تطلعهم للتوصل مستقبلا بتقرير عن تحليل مدى ملاءمة مستوى الاحتياطي الذي سيقدم الى المجلس في دورته العادية الثالثة عام ٢٠٠١. |
Documentation à l'intention des organes délibérants : documentation technique destinée au Comité intergouvernemental de négociation; aide apportée au Comité pour l'établissement du rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session; services d'appui, y compris la documentation à fournir, au groupe multidisciplinaire d'experts. | UN | وثائق الهيئات التداولية: وثيقة تقنية للجنة التفاوض الحكومية الدولية؛ تقديم المساعدة الى الجنة في إعداد تقريرها الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين؛ خدمات الدعم بما فيها الوثائق المقدمة الى فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |