À cette date, les procès de 31 accusés auront été bouclés ou seront en cours. | UN | وعلى ذلك سيكون قد تم آنذاك محاكمة 31 متهما أو تكون محاكمتهم جارية. |
D'ici la fin de 1998, des projets d'une valeur de 10 à 12 millions de dollars auront été menés à terme. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون قد تم إنجاز مشاريع تبلغ قيمتها نحو ١٠ إلى ١٢ مليون دولار. |
Au milieu de 1996, les idées et les techniques nouvelles auront été présentées à 60 coordonnateurs résidents débutants et à 60 coordonnateurs résidents expérimentés. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٦، سيكون قد تم عرض أفكار وأساليب جديدة على ٦٠ منسقا مقيما جديدا و ٦٠ منسقا مقيما ذا خبرة. |
À ce moment-là, 33 des 44 modifications envisagées auront été introduites dans le module. | UN | وبحلول ذلك الموعد، سيكون قد تم تنفيذ ٣٣ تغييرا من التغييرات اﻟ ٤٤. |
Lorsque les deux Chambres du Parlement lui voteront leur confiance, les trois premiers points de l'Accord de Governors Island auront été dûment appliqués. | UN | وعندما يحصل رئيس الوزراء الجديد على تصويت بالثقة فيه من جانب مجلسي البرلمان، سيكون قد تم تنفيذ النقاط الثلاث اﻷولى من اتفاق جزيرة غوفرنورز كما هو مخطط لها. |
Lorsque ces réductions seront devenues effectives, les armes nucléaires des Etats-Unis et de la Russie auront été réduites de 80 % environ par rapport aux niveaux records de la guerre froide. | UN | ومتى نفذت هذه التخفيضات سيكون قد تم تخفيض اﻷسلحة النووية للولايات المتحدة وروسيا بنسبة تناهز ٠٨ في المائة من المستويات التي بلغتها في ذروة الحرب الباردة. |
19.3 À la fin de la période couverte par le présent plan à moyen terme, on compte que les objectifs suivants auront été atteints : | UN | 19-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بهذه الخطة المتوسطة الأجل سيكون قد تم إنجاز ما يلي: |
Je suis donc convaincu que suffisamment d'observateurs auront été déployés pour observer l'acheminement et la distribution des fournitures humanitaires pour lesquelles des demandes ont été soumises au Comité du Conseil de sécurité, et pour en rendre compte. | UN | لذلك فأنا على ثقة بأنه سيكون قد تم نشر ما يكفي من المراقبين لمراقبة تسليم وتوزيع السلع اﻹنسانية التي قُدمت بشأنها طلبات إلى لجنة مجلس اﻷمن، واﻹبلاغ عن ذلك. |
Le bureau régional du HCDH collaborera avec le Turkménistan en 2009 à l'occasion d'une conférence régionale sur l'examen, étant donné que le Turkménistan et l'Ouzbékistan auront été examinés d'ici là. | UN | وسيعمل المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان مع تركمانستان في عام 2009 من أجل عقد مؤتمر إقليمي يخصص للاستعراض، على اعتبار أن الاستعراض المتعلق بتركمانستان وأوزبكستان سيكون قد تم حينذاك. |
< < 22.3 À la fin de la période couverte par le plan à moyen terme pour la période 2002-2005, on compte que les objectifs suivants auront été atteints : | UN | " 22-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 سيكون قد تم إنجاز ما يلي: |
19.3 À la fin de la période couverte par le présent plan à moyen terme, on compte que les objectifs suivants auront été atteints : | UN | 19-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بهذه الخطة المتوسطة الأجل سيكون قد تم إنجاز ما يلي: |
Si le programme atteint les objectifs définis au départ, ce sont près de 15 millions d'hectares de terres cultivées qui auront été mises hors culture d'ici à 2010, prélevées sur les terres de plus de 50 millions de ménages. | UN | وإذا حقق البرنامج أهدافه الأصلية، فبحلول عام 2010 سيكون قد تم تبوير 15 مليون هكتار تقريبا من أراضي المحاصيل، مما يؤثر على أراضي أكثر من 50 مليون أسرة معيشية. |
Les partenariats avec la société civile auront été renforcés pour offrir des soins complets aux femmes souffrant d'une fistule et promouvoir la prévention de la mortalité et de la morbidité maternelles. | UN | كما سيكون قد تم إنشاء شراكات قوية مع المجتمع المدني لتوفير رعاية شاملة للنساء المصابات بالناسور وللدعوة لمنع حالات الوفاة والاعتلال النفاسية. |
Leur formation devrait prendre fin en mars 2007, date à laquelle 91 d'entre eux auront été retenus pour occuper des postes au Ministère de la défense. | UN | ومن المزمع انتهاء التدريب في آذار/مارس 2007، وفي هذا الوقت سيكون قد تم انتقاء 91 متدربا لشغل وظائف بوزارة الدفاع. |
Ainsi, d'ici la fin de 2011, sous réserve que les ressources atteignent le montant de 500 millions de dollars, 40 bureaux de terrain, dont 8 bureaux régionaux ou sous-régionaux et 32 bureaux de pays, auront été renforcés. | UN | وعلى هذا، ورهناً بمراعاة توافر موارد تبلغ 500 مليون دولار، سيكون قد تم تعزيز 40 مكتباً ميدانياً بحلول نهاية عام 2011، بما فيها ثمانية مكاتب إقليمية/دون إقليمية و 32 مكتباً قطرياً. |
21. Une aide sera apportée aux réfugiés du Mali et du Niger en 1995, après qu'ils auront été transférés dans les " Centres de vie " . | UN | ٢١- وستقدم المساعدة في ١٩٩٥ للاجئين من مالي والنيجر، وبحلول ذلك الوقت سيكون قد تم نقلهم إلى " مراكز المعيشة " . |
À l'exception de ce groupe et des groupements tribaux H41, H61 et J51/52, toutes les personnes souhaitant participer au référendum auront été convoquées aux fins d'identification d'ici à la fin du mois d'août 1998. | UN | وباستثناء ذلك والمجموعات القبلية حاء - ٤١ وحاء - ٦١ وياء - ٥١/٥٢، سيكون قد تم استدعاء جميع مقدمي الطلبات لتحديد هويتهم بحلول نهاية آب/أغسطس ١٩٩٨. |
On espère que les autres réfugiés, notamment 13 réfugiés relevant du mandat et venus du Burundi, du Soudan ou du Rwanda, seront candidats à la réinstallation en 1999, et que tous les réfugiés de ce type qui se trouvent actuellement à Madagascar auront été réinstallés d'ici la fin de l'année 2000. | UN | ومن المتوقع أن تطلب إعادة توطين المجموعة المتبقية التي تضم 13 لاجئا من بوروندي والسودان ورواندا يخضعون لولاية المفوضية خلال عام 1999، وفي أواخر عام 2000 سيكون قد تم إعادة توطين جميع اللاجئين الخاضعين لولاية المفوضية في مدغشقر. |
a) Des activités auront été conçues et exécutées conjointement avec l'UIT et d'autres partenaires intéressés en vue d'associer un grand nombre de pôles commerciaux à des activités, des ateliers et des échanges concernant les télécommunications; | UN | )أ( سيكون قد تم وضع وتنفيذ أنشطة مشتركة مع الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من الشركاء ذوي الصلة ﻹشراك عدد كبير من النقاط التجارية في اﻷنشطة وحلقات التدارس وعمليات تبادل الخبرات ذات الصلة بالاتصالات. |
En décembre 1996, 550 personnes (démineurs et personnel de soutien) auront été formées, et le Bureau espère en former 700 autres en 1997. | UN | وبحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، سيكون قد تم تدريب ٥٥٠ شخصا بين فني ﻹزالة اﻷلغام وموظف للدعم، ويأمل المكتب أن يــدرب ٧٠٠ شــخص آخــر في عام ١٩٩٧. |