Il se déclare en outre fermement convaincu que la présence de l'ONU dans la région sera nécessaire au-delà de juin 2009. | UN | كما أعرب عن اقتناعه الراسخ بأن وجود الأمم المتحدة في المنطقة سيكون مطلوباً إلى ما بعد حزيران/يونيه 2009. |
Notant qu'un soutien sera nécessaire en rapport avec les produits chimiques nouvellement inscrits à l'Annexe III de la Convention, | UN | وإذ يشير إلى أن الدعم سيكون مطلوباً فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفق الثالث للاتفاقية، |
Enfin, la Convention devrait contenir une clause sur le règlement pacifique des différends, car une telle clause sera nécessaire. | UN | وأخيراً قال إنه ينبغي وجود نص بشأن الحل السلمي للمنازعات، لأنه سيكون مطلوباً بالتأكيد. |
Commentant ces observations, l'auteur de la proposition a estimé que, dans la mesure où les travaux à entreprendre seraient nécessaires pendant toutes les périodes intersessions, il serait judicieux d'établir un organe permanent. | UN | 117- وفي الردّ على ذلك قال مقدِّم الاقتراح إن العمل الذي يتعيّن القيام به سيكون مطلوباً أثناء جميع الفترات بين الدورتين وأنه من المعقول إنشاء هيئة دائمة. |
27. A sa première session, la Conférence des Parties devra non seulement se prononcer sur l'appui administratif nécessaire au bon fonctionnement du secrétariat permanent, mais également décider de son lieu d'implantation. | UN | ٧٢- سيكون مطلوباً من مؤتمر اﻷطراف، بالاضافة الى اتخاذ قرار بشأن تقديم الدعم الاداري لﻷمانة الدائمة، أن يتخذ قراراً، في دورته اﻷولى، بشأن مكان تواجدها. |
Est consignée initialement dans le registre la liste indicative des mesures d'atténuation envisagées, assortie de renseignements concernant les hypothèses qui les soustendent et la méthodologie correspondante, les émissions de GES que ces mesures permettraient d'éviter (par rapport à un niveau de référence) et l'appui qu'il serait nécessaire d'obtenir pour les mener à bien. | UN | ويتضمن السجل مبدئياً قائمة إرشادية بإجراءات التخفيف المقترحة والمعلومات المتصلة بالافتراضات والمنهجية التي تستند إليها الإجراءات المقترحة والانبعاثات التي يمكن تجنبها نتيجة لاتخاذ الإجراءات (بالنسبة إلى خط أساس لانبعاثات غازات الدفيئة) والدعم الذي سيكون مطلوباً لهذه الإجراءات. |
Le Gouvernement estime que la coopération internationale sera nécessaire pour mener à bien toutes ces tâches. | UN | ومن رأي الحكومة أن التعاون الدولي سيكون مطلوباً للتصدي لهذه التحديات. |
En revanche, le consensus sera nécessaire pour arrêter l'action à un stade quelconque de la procédure formelle de règlement du différend. | UN | وبدلاً من ذلك فإنه سيكون مطلوباً من أجل وقف تقدم الاجراءات في أي مرحلة في الاجراء الرسمي لتسوية المنازعات. |
[Reconnaissant la nécessité d'améliorer encore l'application de la Convention par une action concertée à long terme et reconnaissant qu'une forte diminution des émissions dans le monde sera nécessaire pour atteindre l'objectif ultime de la Convention. | UN | [إذ تعترف بالحاجة إلى مواصلة تعزيز تنفيذ الاتفاقية بالعمل التعاوني الطويل الأجل وبأن إجراء تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية سيكون مطلوباً من أجل تحقيق هدفها النهائي. |
2. On estime que, comme suite à l'adoption de la résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 52 000 dollars par an sera nécessaire pour mettre en œuvre les activités prévues aux paragraphes 2 et 7, comme suit: | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 000 52 دولار من دولارات الولايات المتحدة سيكون مطلوباً سنوياًً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرتين 2 و7، من أجل ما يلي: |
2. On estime que, comme suite à l'adoption de la résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 41 700 dollars par an sera nécessaire pour mettre en œuvre les activités prévues aux paragraphes 5 et 6, comme suit: | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 700 41 دولار سيكون مطلوباً سنوياًً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرتين 5 و6 من أجل ما يلي: |
2. On estime que, comme suite à l'adoption de cette résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 134 800 dollars par an sera nécessaire pour l'exercice biennal 20082009 pour: | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 800 134 دولار سيكون مطلوباً سنوياً لفترة السنتين 2008-2009 من أجل ما يلي: |
2. On estime que, comme suite à l'adoption de cette résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 8 400 dollars sera nécessaire au titre du voyage à New York de la Présidente du Comité préparatoire pour y présenter son rapport à l'Assemblée générale pendant la soixante-deuxième session. | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 400 8 دولار سيكون مطلوباً من أجل سفر رئيسة اللجنة التحضيرية إلى نيويورك لتقدم تقريرها إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين. |
2. On estime que, comme suite à l'adoption de cette résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 54 400 dollars par an sera nécessaire pour mettre en œuvre les activités prévues aux paragraphes 3 et 6, comme suit: | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 400 54 دولار سيكون مطلوباً سنوياً لتنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرتين 3 و6 من أجل ما يلي: |
2. On estime que, comme suite à l'adoption de cette résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 78 400 dollars sera nécessaire pour mettre en œuvre les activités prévues aux paragraphes 10 et 14, comme suit: | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 400 78 دولار سيكون مطلوباً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرتين 10 و14، من أجل ما يلي: |
2. On estime que, comme suite à l'adoption de cette résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 50 700 dollars par an sera nécessaire pour mettre en œuvre les activités prévues aux paragraphes 1 et 3, comme suit: | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 700 50 دولار سيكون مطلوباً سنوياًً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرتين 1 و3، من أجل ما يلي: |
2. On estime que, comme suite à l'adoption de cette résolution par le Conseil des droits de l'homme, un montant total de 61 300 dollars par an sera nécessaire pour mettre en œuvre les activités prévues aux paragraphes 18, 21 et 22, comme suit: | UN | 2- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 300 61 دولار من دولارات الولايات المتحدة سيكون مطلوباً سنوياً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات 18 و21 و22 من أجل ما يلي: |
Commentant ces observations, l'auteur de la proposition a estimé que, dans la mesure où les travaux à entreprendre seraient nécessaires pendant toutes les périodes intersessions, il serait judicieux d'établir un organe permanent. | UN | 117- وفي الردّ على ذلك قال مقدِّم الاقتراح إن العمل الذي يتعيّن القيام به سيكون مطلوباً أثناء جميع الفترات بين الدورتين وأنه من المعقول إنشاء هيئة دائمة. |
De plus, le Groupe s'est intéressé au montant indicatif des fonds qui seraient nécessaires pour éliminer progressivement toutes les solutions de remplacement à fort PRG, compte tenu des informations figurant dans le volume 4 du rapport du Groupe de 2014, sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 16 - وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المستوى الإرشادي للتمويل الذي سيكون مطلوباً للخفض التدريجي لكل البدائل ذات القدرات العالمية على إحداث الاحترار العالمي، مع مراعاة المعلومات الواردة في المجلد 4 من تقرير الفريق لعام 2014 عن البدائل للمواد المستنفدة للأوزون. |
Compte tenu des conditions énoncées dans les deux paragraphes précédents, lors d'une réunion sur trois, la Conférence des Parties devra évaluer la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes en l'absence de toute nouvelle communication d'informations par les Parties qui utilisent du DDT. | UN | 3 - ونتيجة للمتطلبات الواردة في الفقرتين السابقتين، سيكون مطلوباً من المؤتمر، في اجتماع واحد من كل ثلاث اجتماعات يعقدها، تقييم استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض في غياب ورود بيانات إبلاغ جديدة من الأطراف التي تستخدم الـ دي. |
Est consignée initialement dans le registre la liste indicative des mesures d'atténuation envisagées, assortie de renseignements concernant les hypothèses qui les soustendent et la méthodologie correspondante, les émissions de GES que ces mesures permettraient d'éviter (par rapport à un niveau de référence) et l'appui qu'il serait nécessaire d'obtenir pour les mener à bien. | UN | ويتضمن السجل مبدئياً قائمة إرشادية بإجراءات التخفيف المقترحة والمعلومات المتصلة بالافتراضات والمنهجية التي تستند إليها الإجراءات المقترحة والانبعاثات التي يمكن تجنبها نتيجة لاتخاذ الإجراءات (بالنسبة إلى خط أساس لانبعاثات غازات الدفيئة) والدعم الذي سيكون مطلوباً لهذه الإجراءات. |