Plusieurs incidents dangereux se sont produits dans l'usine de Sellafield au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Les déchets de haute activité qui proviennent du retraitement des matières radioactives sont stockés à Sellafield et à Dounreay. | UN | وتخزن في سيلافيلد وداونراي النفايات العالية اﻹشعاع والناجمة عن إعادة تجهيز المواد المشعة. |
Il serait intéressant d'en apprendre davantage sur les préoccupations de sécurité posées par les activités mixtes à Sellafield. | UN | وسيكون من المفيد زيادة المعرفة بشأن شواغل الأمن مع الحملات المختلطة في سيلافيلد والحصول على المزيد من المعلومات. |
Les déchets de moyenne activité sont entreposés à l'endroit même où ils sont produits, en attendant l'aménagement d'un dépôt adapté; dans la perspective d'un tel aménagement, plusieurs travaux de prospection géologique ont été entrepris sur un site situé à proximité de Sellafield. | UN | ويتم تخزين النفايات المتوسطة اﻹشعاع في المواقع التي تنتج فيها ريثما يتم إنشاء مستودع مناسب؛ ولهذا الغرض، تجرى أبحاث جيولوجية في موقع بالقرب من سيلافيلد. |
L'île de Man est également en contact avec la République d'Irlande en ce qui concerne la Convention sur la protection du milieu marin de l'Atlantique du NordEst (Convention OSPAR) et les problèmes liés au déversement de matières à faible teneur radioactive dans la mer d'Irlande de Sellafield. | UN | كما أقامت الجزيرة اتصالات مع جمهورية أيرلندا بشأن اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي والمشاكل المقترنة بعمليات التخلص من المواد المنخفضة الإشعاع في البحر الأيرلندي من سيلافيلد. |
Le différend, conformément à la requête, porte sur l'autorisation donnée par le Royaume-Uni d'ouvrir une nouvelle usine < < Mox > > à Sellafield. | UN | 558 - والخلاف ناشئ، حسب ما ورد في الطلب، من الإذن الذي منحته المملكة المتحدة لفتح مصنع " موكس " جديد في سيلافيلد. |
51. Euratom dispose d'une expérience en matière de garanties sur les installations de retraitement avec l'installation B205, à Sellafield (Royaume-Uni). | UN | 51- ولدى الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية تجربة في مجال إخضاع مرفق إعادة المعالجة B205 في سيلافيلد/المملكة المتحدة للضمانات. |
54. Si une usine telle que Sellafield B205 doit être vérifiée dans le cadre d'un traité sur les matières fissiles, il faut s'attendre à rencontrer plusieurs problèmes: la conception n'a donné lieu à aucune vérification au cours de la construction, et il est probablement impossible de réaliser une telle vérification après coup. | UN | 54- ومن أجل التحقق من مرفق مثل مرفق B205 في سيلافيلد/المملكة المتحدة في إطار معاهدة مقبلة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، من المتوقع مواجهة عدة مشاكل: لم يكن هناك تحقق من التصميم أثناء الإنشاء. |
32. Abordant les questions de sûreté et de sécurité nucléaires, il indique que la fuite, survenue récemment et largement rapportée, à l'usine de retraitement Thorp à Sellafield au Royaume-Uni n'est pas sortie des limites de l'usine et aucun rejet dangereux pour l'environnement ou les travailleurs n'a été détecté. | UN | 32 - وبالنسبة لمشاريع السلامة والأمن النوويين، أشار إلى أنه تم احتواء التسريب الأخير والواسع النطاق في مصنع فورب لإعادة التجهيز في سيلافيلد في المملكة المتحدة، دون أن يحدث أي ضرر للبيئة أو للعاملين. |
32. Abordant les questions de sûreté et de sécurité nucléaires, il indique que la fuite, survenue récemment et largement rapportée, à l'usine de retraitement Thorp à Sellafield au Royaume-Uni n'est pas sortie des limites de l'usine et aucun rejet dangereux pour l'environnement ou les travailleurs n'a été détecté. | UN | 32 - وبالنسبة لمشاريع السلامة والأمن النوويين، أشار إلى أنه تم احتواء التسريب الأخير والواسع النطاق في مصنع فورب لإعادة التجهيز في سيلافيلد في المملكة المتحدة، دون أن يحدث أي ضرر للبيئة أو للعاملين. |
149. Les deux accidents les plus graves lors de la production d'engins nucléaires ont eu lieu à Kyshtym, dans le sud de l'Oural, en septembre 1957, et à Windscale, près de Sellafield, sur la côte nord-ouest d'Angleterre, en octobre de la même année. | UN | ١٤٩ - وأخطر حادثتين مرتبطتين بانتاج اﻷسلحة النووية وقعتا في كيشتيم، بجبال اﻷورال الجنوبية في الاتحاد السوفياتي، في أيلول/سبتمبر ١٩٥٧، وفي منشأة وندسكيل في سيلافيلد بالمملكة المتحدة في تشرين اﻷول/اكتوبر من العام نفسه. |
4. Exercice de formation à la vérification des stocks sur le terrain. Le POTAS aide tous les ans l'AIEA à former des inspecteurs aux techniques perfectionnées de mesure du plutonium dans les installations de l'EURATOM (Ispra) et d'autres installations d'États membres (à Sellafield au Royaume-Uni par exemple). | UN | ٤ - عملية التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي: يقوم البرنامج بتقديم الدعم على أساس سنوي مستمر في تدريب المفتشين على تقنيات القياس المتقدمة المتعلقة بالبلوتونيوم في مرافق )ISPRA( التابع للجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية وغيره من مرافق الدول اﻷعضاء )مثل سيلافيلد في المملكة المتحدة(. |
4. Exercice de formation à la vérification des stocks sur le terrain. Le POTAS aide tous les ans l'AIEA à former des inspecteurs aux techniques perfectionnées de mesure du plutonium dans les installations de l'EURATOM (Ispra) et d'autres installations d'États membres (à Sellafield au Royaume-Uni par exemple). | UN | ٤ - عملية التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي: يقوم البرنامج بتقديم الدعم على أساس سنوي مستمر في تدريب المفتشين على تقنيات القياس المتقدمة المتعلقة بالبلوتونيوم في مرافق )ISPRA( التابع للجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية وغيره من مرافق الدول اﻷعضاء )مثل سيلافيلد في المملكة المتحدة(. |
La Cour a évoqué une affaire antérieure, Merlin c. British Nuclear Fuel, Plc dans laquelle les plaignants avaient prétendu que leur maison avait été endommagée par des matières radioactives provenant de la Centrale nucléaire de Sellafield, qui avaient été déversées dans la mer d'Irlande matières et s'étaient ultérieurement déposées dans la maison sous forme de poussière. | UN | وأشارت المحكمة إلى قضية سابقة هي قضية Merlin v. British Nuclear Fuels, Plc،() زعم فيها المدَّعون أن بيتهم قد لحقه الضرر من مادة مشعة جرى تصريفها في البحر الأيرلندي من معمل الطاقة النووية في سيلافيلد وأن تلك المادة ترسبت فيما بعد في المنـزل على شكل غبار. |
La précision était alors importante Il serait bon de tirer des leçons du passé, par exemple en ce qui concerne l'usine de retraitement de Sellafield au RoyaumeUni de Grande Bretagne et d'Irlande du nord, qui avait été militaire avant de devenir civile dans le cadre de l'EURATOM. | UN | وسيكون من المفيد الاستفادة من العبر التاريخية، ومن ذلك موضوع مصنع إعادة المعالجة في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الذي كان مرفقاً عسكرياً في أول الأمر ثم أصبح مدنياً في إطار الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية (أوراتوم). |
15. M. Peter Schwalbach, Commission européenne, Directeur général de l'énergie (Direction des garanties nucléaires), a décrit l'expérience consistant à soumettre aux garanties d'Euratom l'installation de retraitement B205 de Sellafield (Royaume-Uni), installation autrefois utilisée pour produire du plutonium à des fins à la fois civiles et militaires avant d'être convertie à une production exclusivement civile. | UN | 15- وتحدث الدكتور بيتر شوالباخ، من المديرية العامة للطاقة للمفوضية الأوروبية (مديرية الضمانات النووية)، عن تجربة إخضاع مرفق إعادة المعالجة B205 في سيلافيلد/المملكة المتحدة لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، وهو مرفق كان ينتج البلوتونيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية والأغراض المدنية، وتحول في وقت لاحق إلى الإنتاج المدني حصراً. |