"سيلال" - Traduction Arabe en Français

    • Celal
        
    A. Celal a démarré, M. F. a pu s'installer sur le siège du passager tandis que M. R. n'était pas remonté dans la camionnette. UN فانطلق السيد سيلال بالشاحنة، وتمكن السيد ف. أثناء بدء انطلاق الشاحنة من الصعود مجدداً إلى المقعد المجاور للسائق، بينما بقي السيد ر.
    M. F. affirmait avoir volé un véhicule avec A. Celal et l'avoir caché dans un entrepôt. UN أنه والسيد سيلال قد سرقا مركبة وأخفياها في أحد المستودعات.
    Les deux hommes ont nié avoir été en possession d'une arme ou avoir tiré sur la police, et ont répété que c'était A. Celal qui conduisait la camionnette. UN ونفى كلا الرجلين أنهما كانا مسلحين أو أنهما أطلقا النار على الشرطة، وأكدا أن السيد سيلال هو الذي كان يقود الشاحنة.
    De retour au poste de police, les policiers avaient appris le décès de A. Celal. UN ولدى عودة رجال الشرطة إلى المخفر، علموا بوفاة السيد سيلال.
    La justice n'aurait pas pris en compte les éléments de preuve à charge indépendants et n'aurait offert à la famille de A. Celal aucun recours judiciaire utile. UN وهو يدّعي أن هذه السلطات قد تجاهلت أدلة النيابة ولم تُتح لأسرة السيد سيلال أية وسيلة فعالة من وسائل الانتصاف القضائي.
    Enfin, en acquittant ces derniers, l'État partie a irrévocablement dénié toute possibilité de réparation pour l'homicide arbitraire de A. Celal. UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف، بتبرئتها رجال الشرطة، قد حالت نهائياً دون إتاحة أي سبيل للانتصاف على قتل السيد سيلال تعسفاً.
    M. F. et A. Celal ont couru vers la camionnette. UN وهرب السيد ف. والسيد سيلال إلى شاحنتهما.
    Z. Communication no 1235/2003, Celal c. Grèce UN ظاء - البلاغ رقم 1235/2003، سيلال ضد اليونان
    Les médecins ont constaté que A. Celal était mort de blessures par balles à la tête. UN الصعود إلى الشاحنة وانطلق بها متوجهاً إلى أقرباءٍ لـه قاموا بأخذ السيد سيلال إلى المستشفى، حيث أعلن أطباء وفاته نتيجة إصابته برصاصة في رأسه.
    3.5 L'auteur fait valoir que ceux qui ont préparé et dirigé l'embuscade n'ont pas pris suffisamment de mesures pour réduire le danger menaçant les policiers, ce qui a contribué à l'homicide arbitraire de A. Celal. UN 3-5 ويجادل صاحب البلاغ أن عدم تخطيط عملية نصب الكمين وعدم التحكم بهذه العملية لاتخاذ ما يكفي من التدابير للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر على الشرطة قد ساهم في القتل العشوائي للسيد سيلال.
    L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal. UN ويشير صاحب البلاغ، على وجه الخصوص، إلى ما يدَّعيه من عدم نظر المحاكم في الحادثة بناء على أسسها الموضوعية وفي محاكمة علنية ومنصفة، على الرغم مما يدعيه من وجود أدلة دامغة على حرمان السيد سيلال من حياته تعسفاً.
    Le Comité fait observer qu'en l'espèce l'État partie a bien enquêté sur les circonstances dans lesquelles A. Celal a trouvé la mort, et que le tribunal correctionnel a conclu qu'aucune responsabilité pénale n'était engagée, les policiers ayant agi en légitime défense. UN وتلاحظ اللجنة أنه، في هذه القضية، أجرت الدولة الطرف تحقيقاً في ظروف وفاة السيد سيلال وملابساتها، وأن محكمة الجُنح قد خلصت إلى عدم وجوب إسناد مسؤولية جنائية في هذه القضية، حيث إنه، وفقاً لوقائعها، تَصَرَّف رجال الشرطة دفاعاً عن النفس.
    Le fils de l'auteur, Angelos Celal (décédé) UN الشخص المدعى أنه ضحية: ابن صاحب البلاغ، المدعو آنجلُس سيلال (متوفى)
    2.1 Dans la soirée du 1er avril 1998, Angelos Celal (ciaprès désigné A. Celal) et deux amis, MM. F. et R., ont consommé du hachisch dans la camionnette de A. Celal. UN 2-1 عشية 1 نيسان/أبريل 1998، بينما كان المدعو آنجلُس سيلال (المسمى فيما بعد السيد سيلال) واثنان من أصدقائه، السيد ف.
    2.6 Entretemps, le 7 avril 1998, l'auteur avait déposé une plainte pénale auprès du parquet de Thessalonique contre les quatre policiers impliqués dans les tirs contre A. Celal. UN 2-6 وفي غضون ذلك، كان صاحب البلاغ قد قدم في 7 نيسان/أبريل 1998، شكوى جنائية إلى مكتب المدعي العام المعني بالجنح في مدينة سالونيك ضد رجال الشرطة الأربعة المتورطين في حادثة إطلاق النار على السيد سيلال.
    Le même jour, l'auteur a déposé un recours auprès de la section judiciaire de la cour d'appel, faisant valoir que comme les trois suspects n'avaient représenté aucune menace pour la sécurité des policiers, il ne pouvait pas être question de légitime défense et que, par conséquent, le décès de A. Celal était une violation de la loi. UN وفي اليوم ذاته، قدم صاحب البلاغ طلب استئناف إلى المجلس القضائي لمحكمة الاستئناف، جادل فيه أنه، نظراً لأن المشبوهين الثلاثة لم يشكلوا خطراً على سلامة رجال الشرطة، فليس ثمة ما يبرر التذرع بحجة الدفاع عن النفس، ومن ثم، فإن قتل السيد سيلال غير مشروع قانوناً.
    L'auteur poursuit en affirmant que, même si les policiers avaient eu des motifs valables d'ouvrir le feu, rien ne prouve que la menace ait été toujours présente à la fin de l'incident, au moment où A. Celal a été touché mortellement. UN ويجادل صاحب البلاغ بعد ذلك بأنه، حتى وإن كان لدى رجال الشرطة من الأسباب ما يبرر فتح النار في بادئ الأمر، فليس ثمة ما يدل على استمرار وجود تهديد عند نهاية الحادثة، حيث أُطلقت النار على السيد سيلال وأُردي قتيلاً.
    Le policier P., en revanche, a déclaré dans sa déposition qu'au moment où le véhicule s'éloignait, les policiers s'étaient relevés mais avaient essuyé deux ou trois coups de feu et qu'il avait alors riposté en tirant ses dernières balles, dont quatre cartouches avaient été retrouvées, et dont le parquet a constaté qu'elles avaient blessé mortellement A. Celal. UN أنه، أثناء مغادرة الشاحنة، انتصب رجال الشرطة واقفين، إلا أنه سرعان ما تم إطلاق النار عليهم مجدداً مرتين أو ثلاث مرات، فرد هو بإطلاق النار. وتبيَّن للمدعي العام أن طلقاته الأخيرة، التي عُثر على أربعة منها، قد أصابت السيد سيلال بجروح أدت إلى وفاته.
    Une autre balle a touché un pneu de la voiture, mais les suspects ont pris la fuite dans le véhicule jusqu'au campement rom où vivait M. F. Les suspects ont remis A. Celal à des proches qui l'ont conduit à l'hôpital, après quoi M. F. s'est caché dans le campement. UN وأصابت رصاصة أخرى أحد إطارات الشاحنة. غير أن المشبوهين تمكنوا من الفرار بواسطة الشاحنة إلى مستوطنة الغجر حيث كان يعيش السيد ف.. وبعد قيام المشتبه بهم بتسليم السيد سيلال إلى أقارب أخذوه إلى المستشفى، اختبأ السيد ف. في المستوطنة.
    Panayote Celal (représenté par des conseils, M. Branimir Plese du Centre européen pour les droits des Roms et M. Panayote Elias Dimitras du journal Greek Helsinki Monitor) UN المقدم من: بانايوتي سيلال (يمثله المحامي السيد برانيمير بليسه من المركز الأوروبي لحقوق الغَجَر، والمحامي السيد بانايوتي إلياس ديميتراس من مرصد هلسنكي اليوناني)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus