"سيلبي" - Traduction Arabe en Français

    • Selby
        
    • répondrait aux
        
    • Shelby
        
    • satisferait
        
    • répondra aux
        
    • satisfaire
        
    • de répondre
        
    Simeon Selby Ripinga, Ambassadeur de l'Afrique du Sud en République centrafricaine UN سيميون سيلبي ريبينغا، سفير جنوب أفريقيا لدى جمهورية أفريقيا الوسطى
    Mais quand j'ai rencontré Selby, j'avais passé l'après-midi sous la pluie, à deux doigts de me tuer, vous comprenez ? Open Subtitles كلّ ما كنت أطلبه هو البيرة لكني اليوم قابلت "سيلبي" لقد صرفت أغلب نهاري لقتل نفسي
    Et comme d'habitude, on n'a plus d'argent. Alors tu pars ? Hé, Selby, regarde. Open Subtitles والآن ليس لدينا أيّ مال داعر يا سيلبي لذا سترحلي؟
    Toutefois, aucun accord n'est intervenu dans le cadre du processus intergouvernemental, sur la question de savoir si le système bicaméral proposé répondrait aux besoins plus ou s'il ferait double emploi avec des mesures existantes. UN إلا أنه لا يوجد أي اتفاق في العملية الحكومية الدولية بشأن ما إذا كان الاقتراح الداعي إلى الأخذ بنظام الغرفتين سيلبي الحاجة على النحو المبين أعلاه أو سيؤدي إلى تكرار التدابير القائمة.
    Vous allez toutes au collège Shelby ? Open Subtitles ولكم جميعا الذهاب الى سيلبي كلية؟ هل أنت تمزح؟
    Ce type de développement satisferait les besoins actuels sans mettre en péril les moyens dont disposeraient les générations à venir pour satisfaire les leurs. UN باعتبار أن هذا النوع من التنمية سيلبي الاحتياجات الراهنة دون التضحية بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Ce faisant, la Conférence du désarmement répondra aux attentes de la communauté internationale en rendant ce monde plus pacifique et plus sûr. UN وبإنجاز ذلك، سيلبي مؤتمر نزع السلاح توقعات المجتمع الدولي، وهي جعل العالم مكاناً أكثر سلاماً وأمناً.
    Les gens sont comme ça, Selby. Open Subtitles عائلتي فعلت هذا أيضاً هذه هي الناس يا سيلبي
    - Non ! Je veux conduire ! Selby, l'homme à qui appartient cette voiture est mort. Open Subtitles هيا بنا يا سيلبي الآن لا لا أريد أن أقود
    Mais le monde ne marche pas comme ça, Selby, et je le vis chaque jour. Open Subtitles لكن هذه ليست طريقة الأعمال العالمية يا سيلبي
    Si j'étais arrivé avec Selby, t'aurais fait une crise. Open Subtitles اذا كنت خرجت الليله مع سيلبي كان سجين جنونك
    Renvoie ta sœur, j'annule Selby. Open Subtitles اجعلي اختك تذهب لبيتها و سألغي اتفقي مع سيلبي الان
    Y a que Selby qui mange. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي سيأكل هو سيلبي .. انت تعرفين هذا
    On a pas besoin de ces merdes, Selby ! Open Subtitles نحن لسنا بحاجة إلى هذا تباً لك يا سيلبي
    - Tu ne connais pas ma vie, Selby. Mais je connais la tienne. Open Subtitles كلا أنت لا تعرفين حياتي يا سيلبي
    - Bonne idée. - Je pars pour Selby demain. Open Subtitles شئ معقول - إنني سأذهب إلى بيتي الريفي في " سيلبي " غداً -
    Toutefois, aucun accord n'est intervenu dans le cadre du processus intergouvernemental, sur la question de savoir si le calendrier de présentation de rapports proposé répondrait aux besoins plus ou s'il ferait double emploi avec des mesures existantes. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق في العملية الحكومية الدولية على ما إذا كان الاقتراح المتعلق بوضع جدول زمني لتقديم التقارير سيلبي الاحتياجات المبينة أعلاه أم سيشكل تكرارا لتدابير قائمة.
    Il est donc primordial et dans l'intérêt de tous les pays de mener des négociations sur des instruments juridiquement contraignants propres à garantir la sécurité dans l'espace, ce qui répondrait aux intérêts de tous en imposant des règles communes à l'ensemble des acteurs. UN لذلك، من المهم لمصلحة جميع البلدان مواصلة المفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تكفل الأمن في الفضاء، مما سيلبي مصالح الجميع عبر تطبيق قواعد موحدة على جميع الفاعلين.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que cette solution conçue en interne, tout en ne portant pas sur l'intégralité des fonctions d'un système de gestion du transport aérien, répondrait aux besoins les plus immédiats du Siège et des missions sur le terrain. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا الحل الداخلي سيلبي الاحتياجات الأكثر إلحاحا للمقر والبعثات الميدانية على حد سواء، بالرغم من أنه لا يغطي تماما جميع الوظائف التي يؤديها نظام كامل لإدارة النقل الجوي.
    Elle est au collège Shelby. Open Subtitles - تذهب إلى سيلبي كلية، الواقع.
    Les organisations sont d'avis qu'une ventilation basée sur les unités administratives, qui permet de déterminer les principales responsabilités et fonctions de chaque unité, satisferait mieux les conditions indiquées plus haut. UN والرأي المدروس للمنظمات هو أن وضع تصنيف يقوم على الوحدات التنظيمية، ويحدد المحور اﻷساسي لمسؤوليات ومهام كل وحدة، سيلبي على خير وجه جميع الاحتياجات المبينة أعلاه.
    Dans cette optique, le PNUD répondra aux demandes de partenaires nationaux relatives au renforcement des capacités institutionnelles aux fins d'exécution d'activités portant sur les droits de l'homme, l'égalité des sexes et la lutte contre la corruption, suivant des normes appropriées à chaque contexte. UN وتمشياً مع ذلك، سيلبي البرنامج الإنمائي في أنشطته التنفيذية الطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين لبناء قدرة مؤسسية وطنية من أجل تنفيذ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومعايير مكافحة الفساد المناسبة في كل إطار وطني.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, qui a examiné la conception de la nouvelle installation, estime qu'elle permettra de répondre à des besoins chroniques. UN وقد استعرضت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التصميم ووافقت على أن المرفق الجديد سيلبي الاحتياجات المتكررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus