"سيلعب" - Traduction Arabe en Français

    • jouera
        
    • jouer
        
    • joue
        
    • jouent
        
    • il va
        
    • jouerais
        
    • jouerait
        
    Nous savons tous que Darryl jouera pour moi à St. Barnabus. Open Subtitles كلنا نعلم أن داريل سيلعب لصالحي في سانت بارناباس
    Nous pensons que la mise en oeuvre effective de ces instruments jouera un rôle important pour la promotion du développement durable des petits États insulaires en développement. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعلي لهذين الصكين سيلعب دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Tu penses que quelqu'un de son escorte peut jouer avec nous. Open Subtitles أتظنّ أيّ أيّ أحد من أعوان حراستها سيلعب معنا؟
    Notre équipe sera constituée d'enfants qui n'ont jamais su ce que c'est de jouer devant un public et d'être encouragés. Open Subtitles بدلا من ذلك سيلعب فتيان لم تعرفوهم من قبل ما فائدة اللعب امام الجمهور دون مشاركتهم
    Il aura besoin qu'on le pousse dans la bonne direction, mais je m'assurerai qu'il joue son rôle. Open Subtitles ربما يحتاج إلى توجيه صغير فحسب لكنني سأحرص أنه سيلعب دوره
    Oui, le mariage doit avoir lieu le 18, car Nick joue à l'U.S. Open, Open Subtitles نعم، يجب أن يكون الزفاف في يوم الثامن عشر، لأن نك سيلعب في الافتتاحيات، وتايقر وود قال
    Mais mes Eagles jouent contre vos Redskins ce week-end. Open Subtitles ولكن فريق النسور الذي أشجعه سيلعب ضد فريقك ريد سكينس نهاية هذا الأسبوع
    À cet égard, l'application du plan de réforme générale de gestion jouera un rôle décisif. UN وفي هذا الصدد، إن تطبيق خطة اﻹصلاح العام لﻹدارة سيلعب دورا حاسما.
    On ignore qui le jouera, ça peut être n'importe qui. Open Subtitles ‫لا فكرة لدينا من سيلعب الدور، قد يكون أي شخص
    Vous deux, Brad, la machine qu'ils construisent, tout jouera un rôle. Open Subtitles اثنين منك وبراد الالة تبني كل سيلعب دورها.
    Na'Vi est qualifié pour la grande finale et jouera pour le million. NA'VI EST EN FINALE Open Subtitles نافي هم في النهائيات الكبرى و سيلعب لواحد مليون دولار.
    S'ils en font un film, je me demande qui jouera mon rôle ? Open Subtitles إذا صنعوا منها فلم أتسائل من سيلعب دوري؟
    Cela est vital, car le Centre pour les droits de l'homme aura un rôle clef à jouer dans l'élaboration des activités de l'Année. UN وهذا أمر حيوي ﻷن مركز حقوق الانسان سيلعب دورا أساسيا في اﻹعداد ﻷنشطة السنة.
    Un traité d'interdiction complète des essais pourrait jouer un rôle important dans les efforts mondiaux déployés pour assurer la non-prolifération nucléaire. UN إن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية سيلعب دورا هاما في الجهود العالمية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Ce qu'il dira, la façon dont il va la jouer les prochains jours sera crucial. Open Subtitles كيف سيلعب هذا الامر في الايام المقبلة سوف يكون حاسما، صح؟
    Non, c'était un test pour voir qui essaierait de jouer au héros pendant une opération. Open Subtitles لا, لقد كان إختبار لنرى من سيلعب دور البطل خلال عملية
    Nous sommes du groupe qui joue ce soir. Open Subtitles نحن الفريق. نحن الفريق الذي سيلعب الليلة.
    Il souhaite que le bureau extérieur de l'ONUDC récemment ouvert en Chine joue bientôt un rôle décisif dans la prévention du trafic illégal de drogue en Asie de l'Est. UN وأعرب عن الأمل في أن المكتب الميداني الذي تم افتتاحه حديثا في الصين سيلعب قريبا دورا رئيسيا في منع تصنيع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها في شرق آسيا.
    J'ai entendu dire qu'il joue pour El Paso la semaine prochaine. Open Subtitles . "سمعت أنه سيلعب في الاسبوع المقبل ضد " الباسو
    Mais les Lakers jouent contre les Spurs, et je vais pas louper ca. Open Subtitles لكن الليكرز سيلعب ضد السبيرز, ولن أفوتها.
    Je jouerais de la basse, puisque j'ai joué un ange bassiste dans le film biographique Paradis Rock and Roll. Open Subtitles وأنا، بالطبع، سيلعب لباس، منذ لعبت باس اللعب الملاك في عمر الفيلم الأصلي روكآندرولالسماء.
    tu sais de vous pousser de tirer et je savais que chacun de vous jouerait son rôle Open Subtitles أتذكرين؟ لكن ما أن وصلنا هنا علمت أن كل شخص سيلعب دوره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus