Il faut également assurer un suivi rapide de la signature de la Convention, en particulier la résolution sur les mesures à prendre d'urgence en Afrique. | UN | ولا بد من ضمان المتابعة السريعة لتوقيع الاتفاقية ولا سيما القرار الخاص باتخاذ إجراء عاجل من أجل افريقيا. |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à ce sujet, et en particulier la résolution 60/53, | UN | وإذ يذكر أيضاً بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة حول الموضوع ولا سيما القرار رقم 60/53؛ |
Réaffirmant les dispositions relatives aux services de conférence de ses résolutions sur le multilinguisme, en particulier celles de sa résolution 63/306 du 9 septembre 2009, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات والواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 63/306 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2009، |
Rappelant ses résolutions à ce sujet, et en particulier sa résolution 47/130 du 18 décembre 1992, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها في هذا الصدد، ولا سيما القرار ٤٧/١٣٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur le Burundi, et notamment la résolution 1545 du 21 mai 2004, | UN | إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه بشأن بوروندي، ولا سيما القرار 1545 المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، |
Rappelant ses précédentes résolutions et les déclarations de son président concernant la situation au Soudan et au Soudan du Sud, et notamment ses résolutions 1990 (2011), 2024 (2011), 2032 (2011) et 2046 (2012), | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبياناته الرئاسية بشأن الوضع في السودان وجنوب السودان، ولا سيما القرار 1990 (2011) والقرار 2024 (2011) و 2032 (2011) و 2046 (2012)، |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à ce sujet, et en particulier la résolution 61/57, | UN | وإذ يذكر أيضا بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة حول الموضوع ولا سيما القرار رقم 61/57، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur le barème des quotes-parts, en particulier la résolution 46/221 du 20 décembre 1991, | UN | إذ تشير الى جميع قراراتها السابقة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، ولا سيما القرار ٤٦/٢٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، |
Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1921 (2010), et la déclaration de son président en date du 5 mai 2009 (S/PRST/2009/12), | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 (S/PRST/2009/12)، |
Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1921 (2010), et la déclaration de son président en date du 5 mai 2009 (S/PRST/2009/12), | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 (S/PRST/2009/12)، |
Rappelant ses résolutions précédentes, en particulier la résolution 1794 (2007), ainsi que les déclarations de son président concernant la République démocratique du Congo, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، لا سيما القرار 1794 (2007)، والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur le droit à l'alimentation, en particulier la résolution 60/165 du 16 décembre 2005, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, | UN | إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن مسألة الحق في الغذاء، ولا سيما القرار 60/165 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان الصادرة في هذا الصدد، |
Réaffirmant les dispositions relatives aux services de conférence de ses résolutions sur le multilinguisme, en particulier celles de sa résolution 63/306, du 9 septembre 2009, I | UN | وإذ تعيد تأكيد ما يرد في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 63/306 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2009، من أحكام متصلة بخدمات المؤتمرات، |
Réaffirmant les dispositions relatives aux services de conférence de ses résolutions sur le multilinguisme, en particulier celles de sa résolution 65/311 du 19 juillet 2011, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 65/311 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011، أولا |
Réaffirmant les dispositions relatives aux services de conférence de ses résolutions sur le multilinguisme, en particulier celles de sa résolution 65/311 du 19 juillet 2011, I | UN | وإذ تعيد تأكيد ما يرد في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 65/311 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011، من أحكام متصلة بخدمات المؤتمرات، |
Rappelant ses résolutions à ce sujet, et en particulier sa résolution 47/130 du 18 décembre 1992, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها في هذا الصدد، ولا سيما القرار ٤٧/١٣٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Réaffirmant ses résolutions antérieures relatives au Corps commun d’inspection, en particulier sa résolution 50/233 du 7 juin 1996, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة بشأن وحدة التفتيش المشتركة، ولا سيما القرار ٥٠/٢٣٣ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، |
Rappelant ses résolutions précédentes sur la question, en particulier sa résolution 43/74 du 7 décembre 1988, | UN | إذ تشير الى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما القرار ٤٣/٧٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، |
Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur le Burundi, et notamment la résolution 1545 du 21 mai 2004, | UN | إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه بشأن بوروندي، ولا سيما القرار 1545 المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، |
Rappelant ses précédentes résolutions et les déclarations de son président concernant la situation au Soudan et au Soudan du Sud, et notamment ses résolutions 1990 (2011), 2024 (2011), 2032 (2011) et 2046 (2012), | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبياناته الرئاسية بشأن الوضع في السودان وجنوب السودان، ولا سيما القرار 1990 (2011) والقرار 2024 (2011) و 2032 (2011) و 2046 (2012)، |
Dans ses commentaires du 24 novembre 2009, l'auteur a déploré que l'État partie n'ait fourni de copies d'aucun des documents évoqués dans sa réponse, et notamment de la décision de réouverture de l'enquête adoptée en juillet 2009. | UN | في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعرب صاحب البلاغ عن أسفه الشديد لأن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً عن أية وثائق أشارت إليها في رسالتها، لا سيما القرار الصادر في تموز/يوليه 2009 بإعادة فتح باب النظر في القضية. |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la question, notamment sa résolution 66/163 du 19 décembre 2011, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما القرار 66/163 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، |
Les membres du Conseil ont souligné qu'il est inacceptable que les dirigeants des Taliban ne se plient pas aux demandes formulées dans les résolutions pertinentes, et en particulier dans la résolution 1267 (1999). | UN | وأكد أعضاء المجلس أن عدم امتثال قيادة الطالبان للمطالب الواردة في قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1267 (1999)، هو أمر غير مقبول. |
L'Union européenne est par ailleurs attentive au travail de la Commission des limites du plateau continental, aux conditions dans lesquelles il se déploie et a salué, comme il se doit, les décisions de la 18e Réunion des États parties relatives à cette question, en particulier celle portant sur l'aménagement du délai pour le dépôt des demandes d'extension du plateau continental. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي عمل اللجنة المتعلق بحدود الجرف القاري والظروف التي تقوم فيها بذلك، ويرحب على النحو الواجب بقرارات الاجتماع الـثامن عشر للدول الأطراف المتعلقة بهذه المسألة، ولا سيما القرار المعني بتعديل الموعد النهائي لتقديم الطلبات المتعلقة بالجرف القاري الممتد. |
À présent, bien que l'Iraq se soit conformé à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et en particulier à la résolution 687 (1991), les sanctions économiques injustes qui lui avaient été imposées en 1990 n'ont toujours pas été levées. | UN | وفي الوقت الحاضر، حتى بعد أن التزم العراق بجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٦٨٧ )١٩٩١( لا تزال الجزاءات الاقتصادية الجائرة التي فرضت على العراق في عام ١٩٩٠ مفروضة لم ترفع. |
Les États membres de l'OCI demandent l'exécution immédiate des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier de la résolution 681. | UN | وتطالب الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي بالتنفيذ الفوري لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٦٨١. |