Le numéro spécial IV, qui sera publié à la fin de 1994, est intégralement consacré à l'adoption de cet accord. | UN | وسوف يكرس العدد الخاص الرابع الذي سينشر في نهاية عام ١٩٩٤ بكامله، لاعتماد هذا الاتفاق. |
Le programme des activités spéciales sera publié séparément. | UN | سينشر برنامج المناسبات الخاصة بشكل منفصل. |
L'automne suivant, le second livre d'Erik paraîtra en Norvège, | Open Subtitles | كتاب اريك القادم الذي سينشر في الخريف القادم في النرويج |
Elle publiera notamment, en collaboration avec l’UNICEF et l’OUA, des rapports sur la situation des enfants en Afrique à partir de 1999. | UN | فعلى سبيل المثال، سينشر ابتداء من عام ١٩٩٩ تقرير عن اﻷطفال اﻷفريقيين بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Un calendrier spécial de manifestations parallèles organisées aussi bien à Recife que dans les régions du Brésil sera publié. | UN | سينشر جدول زمني خاص لأي مناسبات إضافية قد تنظم سواء في ريسيفي أو في أنحاء أخرى من البرازيل. |
Un calendrier spécial des manifestations parallèles organisées à Bonn sera publié. | UN | سينشر جدول زمني خاص لأي أحداث إضافية موازية قد تنظم في بون. |
Cette année encore, conformément à la pratique établie, le rapport sera publié dans une version bilingue reliée après avoir été soumis au Comité. | UN | ومرة أخرى، ووفقاً للممارسة المقررة، سينشر التقرير في مجلد ثنائي اللغة بعد تقديمه إلى اللجنة. |
Le Comité scientifique est en train d'élaborer un rapport complet sur la question, qui sera publié en 2001. | UN | وتعكف اللجنة العلمية على إعداد تقرير شامل حول الموضوع سينشر في عام 2001. |
Le Représentant spécial a bon espoir que son rapport sera publié bientôt. | UN | والممثل الخاص على ثقة بأن تقرير الفريق سينشر قريبا. |
11. Le programme des séances paraîtra dans Le Journal de la Conférence, qui sera publié tous les jours et qui indiquera les salles de conférence et l'heure des séances. | UN | ١١ - سينشر برنامج الجلسات في " يومية " المؤتمر، التي ستصدر يوميا موضحا بها قاعات الاجتماع ومواعيد الجلسات. |
12. Le programme des séances, avec indication, pour chaque séance, de la salle de conférence et de l'heure, paraîtra dans le Journal de la Conférence, qui sera publié tous les jours. | UN | ١٢ - سينشر برنامج الجلسات في " يومية " المؤتمر، التي ستصدر يوميا موضحا بها قاعات الاجتماع ومواعيد الجلسات. |
10. Le programme des séances paraîtra dans le Journal de la Conférence, qui sera publié tous les jours et qui indiquera les salles de conférence et l'heure des séances. | UN | ١٠ - سينشر برنامج الجلسات في " يومية " المؤتمر، التي ستصدر يوميا موضحا بها قاعات الاجتماع ومواعيد الجلسات. |
À ce titre, le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix publiera un rapport récapitulant chacune de ces activités dans le but de proposer un schéma directeur pour la prochaine édition du tournoi. | UN | وفي هذا الصدد، سينشر المكتب تقريرا يلخص هذه الأنشطة بهدف توفير مخطط للدوري المقبل. |
À ce titre, il est prévu de faire paraître en 2006 une publication renfermant des recommandations sur l'application des techniques traditionnelles dans les terres arides. | UN | وفيما يتعلق بهذه الجهود، سينشر في عام 2006 مطبوع يرسم السياسة العامة لتطبيق التكنولوجيات التقليدية في الأراضي الجافة. |
En attendant, une version préliminaire sera publiée dans un ouvrage non relié et mise en ligne. | UN | وفي الوقت نفسه، سينشر الإطار في شكل منشور أوليّ غير محرر وسيوضع على شبكة الإنترنت. |
Environ 25 % de l'ensemble du personnel de la CEA sera réaffecté dans les cinq centres de développement sous-régionaux. | UN | إذ سينشر حوالي ٢٥ في المائة من جميع موظفي اللجنة في مراكز التنمية دون اﻹقليمية الخمسة. |
L'examen de ces questions aux Nations Unies sera également enrichi des conclusions de la Commission mondiale sur les migrations internationales, dont le rapport doit être publié dans le courant de 2005. | UN | وسيكون في استنتاجات اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية، التي سينشر تقريرها في منتصف عام 2005، إثراء للنظر في هذه المسائل في الأمم المتحدة. |
Neuf des assistants entrepôts seraient affectés aux trois bases de soutien logistique dont dispose l'Opération à Abidjan, tandis que les 6 autres seraient déployés dans les secteurs est et ouest. | UN | وسيخصص 9 من مساعدي المخازن لقواعد اللوجستيات الثلاث التي تحتفظ بها العملية في أبيدجان، بينما سينشر ستة مساعدين إلى القطاع الشرقي والقطاع الغربي. |
Il sort un nouveau roman, il a rien publié depuis des années. | Open Subtitles | إنه سينشر روايته الأولى أول رواية في حياته |
En outre, un nouveau système d'évaluation en ligne des connaissances linguistiques a été mis en service au Siège et sera déployé progressivement dans d'autres lieux d'affectation du Secrétariat. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئ نظام جديد لاختبار اللغات على شبكة الإنترنت في المقر، سينشر تدريجيا في مراكز العمل الأخرى في الأمانة العامة. |
Nombre de ces recommandations ont fait l'objet d'un rapport de l'UNICEF qui sera affiché sur le site Web de l'Instance permanente. | UN | وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى. |
Il a fait remarquer que, selon la pratique établie, le rapport en question serait publié dans le territoire s'il était jugé acceptable par le Secrétaire d'État. | UN | ولاحظ أنه يستدل من الممارسة السابقة أن التقرير سينشر في اﻹقليم إذا ما وافق عليه وزير الخارجية عموما. |
Le projet a fait l'objet d'un volume manuscrit qui va être publié. | UN | وقد أعد المشروع في هيئة مخطوطة كتاب سينشر فيما بعد. |
Joseph Kaufman, en urologie, va publier un livre, qui s'intitule "L'Homme et le Sexe" | Open Subtitles | سينشر كتاب. بعنوان: الإنسان والجنس. |