Pour 1994 et 1995, l'accent sera mis sur l'instauration de procédures de détermination du statut de réfugié. | UN | وفيما يتعلق بعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، سينصب التركيز على إرساء إجراء تقرير وضع اللاجئ. |
En ce qui concerne l'approvisionnement en eau, l'accent sera mis sur la réduction du coût des interventions et sur la promotion d'une consommation durable. | UN | وفي مجال الإمداد بالمياه، سينصب التركيز على خفض تكاليف التدخلات وتعزيز الاستدامة. |
En outre, l'accent sera mis sur l'intégration régionale et les perspectives commerciales régionales et le Centre tiendra des consultations périodiques avec les commissions économiques régionales et les groupes de pays intéressés. | UN | وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية. |
S'agissant de l'aménagement du territoire, la priorité sera donnée à la modernisation des régimes fonciers et immobiliers en vue de protéger les droits de propriété foncière, de garantir d'autres droits publics et privés intéressant le secteur immobilier et de favoriser l'investissement. | UN | وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار. |
Au cours de la période visée par le plan-programme, il s'agira essentiellement de : | UN | وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على ما يلي: |
on s'emploiera aussi à mettre en valeur les ressources humaines, en insistant sur la formation, la mobilité et le bien-être du personnel. | UN | كما سينصب التركيز على تعزيز الإدارة التي محورها الأشخاص، مع التشديد على تطوير مهارات الموظفين وتنقلهم ورفاههم. |
Au cours du prochain exercice biennal, l'accent sera mis sur l'ensemble de l'Afrique, sur le Caucase et sur l'Asie, en particulier l'Asie centrale; | UN | وخــلال فتــرة السنتيــن القادمة سينصب التركيز على افريقيا بأكملها، ومنطقة القوقاز وآسيا، ولا سيما وسط آسيا؛ |
Au cours du prochain exercice biennal, l'accent sera mis sur l'ensemble de l'Afrique, sur le Caucase et sur l'Asie, en particulier l'Asie centrale; | UN | وخــلال فتــرة السنتيــن القادمة سينصب التركيز على افريقيا بأكملها، ومنطقة القوقاز وآسيا، ولا سيما وسط آسيا؛ |
En second lieu, l'accent sera mis sur les relations de travail qui existent, plutôt que sur la question de l'accès non discriminatoire à l'emploi. | UN | وثانيا، سينصب التركيز على علاقات التشغيل القائمة، لا على مسألة عدم التمييز في الإلحاق بالوظائف. |
En outre, l'accent sera mis sur l'intégration régionale et les perspectives commerciales régionales et le Centre tiendra des consultations périodiques avec les commissions économiques régionales et les groupes de pays intéressés. | UN | وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية. |
12A.38 l'accent sera mis sur la collecte et la diffusion d'éléments d'information sur la portée et la gravité de l'impact de la pollution sur la santé des populations et sur l'environnement. | UN | ١٢ ألف-٣٨ سينصب التركيز على جمع ونشر المعلومات عن مدى آثار التلوث وخطورته على صحة اﻹنسان والبيئة. |
Par ailleurs, l'accent sera mis sur le transfert de technologies écologiquement rationnelles susceptibles de stimuler des activités dans de multiples domaines. | UN | وفي مجال نقل التكنولوجيا، سينصب التركيز بوجه خاص على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا كمساهمة في تعزيز اﻷنشطة المتعددة التخصصات. |
12A.38 l'accent sera mis sur la collecte et la diffusion d'éléments d'information sur la portée et la gravité de l'impact de la pollution sur la santé des populations et sur l'environnement. | UN | ١٢ ألف-٣٨ سينصب التركيز على جمع ونشر المعلومات عن مدى آثار التلوث وخطورته على صحة اﻹنسان والبيئة. |
S'agissant du secrétariat de la CESAO, l'accent sera mis sur la constitution d'équipes spéciales et d'équipes pluridisciplinaires ayant dans chaque cas à leur tête la principale entité organisationnelle participante. | UN | وفيما يتعلق بأمانة اللجنة، سينصب التركيز على تشكيل فرق عمل وأفرقة متعددة التخصصات تقود كلا منها الوحدة التنظيمية الرئيسية التي تسهم في عملها. |
Outre l'harmonisation aussi complète que possible des méthodologies, l'accent sera mis sur l'utilisation de ces systèmes statistiques dans l'établissement des comptes correspondants du SCN. | UN | وباﻹضافة إلى المواءمة بين المنهجيات حيثما أمكن ذلك، سينصب التركيز على استخدام نظم البيانات تلك كمدخلات في انتاج الحسابات المناظرة لنظام الحسابات القومية. |
S'agissant de l'aménagement du territoire, la priorité sera donnée à la modernisation des régimes fonciers et immobilier en vue de protéger les droits de propriété foncière, de garantir d'autres droits publics et privés intéressant le secteur immobilier et de favoriser l'investissement. | UN | وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار. |
Au cours de la période visée par le plan-programme, il s'agira essentiellement de : | UN | وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على ما يلي: |
Conformément aux stratégies prospectives d'action de Nairobi et à la Déclaration d'Abuja, on s'emploiera tout spécialement à doter les femmes de la capacité de jouer un rôle économique en stimulant et en renforçant l'esprit d'entreprise chez les Africaines et en leur facilitant l'accès aux ressources, tant dans le secteur structuré que dans le secteur non structuré. | UN | وتمشيا مع استراتيجيات نيروبي التطلعية وإعلان أبوجا، سينصب التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال حفز وتدعيم روح تنظيم المشاريع لدى المرأة الافريقية وتأمين زيادة إمكانية الوصول إلى الموارد في كل من القطاعين النظامي وغير النظامي. |
7A.50 Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, l'on s'efforcera principalement de fournir des services fonctionnels à la Commission du développement durable et à son bureau lors de leurs sessions ordinaires et de leurs réunions et activités intersessions. | UN | ٧ ألف - ٠٥ في فترة السنتين ١٩٧٦-١٩٧٧، سينصب التركيز الرئيسي على تقديم الدعم الفني الى لجنة التنمية المستدامة ومكتبها أثناء الدورات العادية والاجتماعات واﻷنشطة التي تجري فيما بين الدورات. |
Le Service s'attachera avant tout à apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز في عمل الدائرة على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب المنضوية تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
26C.45 Dans le domaine des examens, on s'attachera surtout à élargir les concours nationaux, à établir des centres d'évaluation et à mener des entretiens méthodiques pour les postes de niveau supérieur, en particulier ceux qui demandent des compétences spécialisées dans des domaines sensibles, tels que la sécurité, l'administration et les télécommunications, et dans d'autres groupes professionnels. | UN | ٢٦ جيم - ٤٥ وفي مجال الامتحانات، سينصب التركيز على التوسع في الامتحانات التنافسية الوطنية، وإنشاء مراكز التقييم، وإجراء مقابلات منظمة لشغل الوظائف اﻷعلى مستوى، ولا سيما التي تتطلب مهارات متخصصة في مجالات حساسة، كاﻷمن واﻹدارة والاتصالات السلكية واللاسلكية، وفي غيرها من الفئات المهنية. |
15A.70 Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, on s'attachera en particulier à continuer à donner aux femmes les moyens de jouer un rôle actif dans les secteurs économique, politique et juridique. | UN | ٥١ ألف - ٠٧ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سينصب التركيز على مواصلة تمكين المرأة في القطاعات الاقتصادي والسياسي والقانوني. |