"سينضم" - Traduction Arabe en Français

    • se joindra
        
    • rejoint
        
    • s'associera
        
    • rejoindre
        
    • rejoindra
        
    • se joindre
        
    • se joint
        
    • viendra avec
        
    • adhéreront
        
    • se joindront
        
    • joindre à
        
    • rejoindra-t-il
        
    Toutefois, ma délégation se joindra au consensus sur le projet. UN ومع ذلك، سينضم وفد مصر إلى مؤيدي المشروع.
    En dépit de ces difficultés et d'autres, l'Afrique du Sud se joindra au consensus sur ce projet de résolution. UN وأكدت على الرغم من هذه وغيرها من الاختلافات أن وفدها سينضم إلى توافق الآراء في اعتماد مشروع القرار.
    Ce dernier décidera lors d'une prochaine conférence du parti s'il rejoint la nouvelle coalition. UN وسيقرر حزب الجماعة الإسلامية في مؤتمر سيعقده مستقبلا إن كان سينضم للائتلاف الجديد.
    Enfin, comme les années précédentes, mon pays s'associera aux initiatives qui seront prises pour combattre le trafic illicite des armes de petit calibre. UN أخيرا، وكما حصل في السنوات السابقة، سينضم بلدي إلى المبادرات التي تتخذ لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة.
    Ma tante devait s'assurer que ça allait, et lui devait me rejoindre au plus vite. Open Subtitles كانت خالتي ستأتي للاطمئنان علي، وكان سينضم إلي حالما يتسنى له ذلك.
    Ce n'est qu'une question de jours et on vous rejoindra après. Open Subtitles ايام قليلة مهمة الجميع سينضم إليك على اية حال
    Il va dorénavant se joindre à nous pour notre classe gouvernementale. Open Subtitles لذا سينضم لصف التربية الحكومية خاصتنا من الآن وصاعداً
    La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe se joindra ainsi à d'autres organisations régionales importantes qui ont déjà reçu ce statut. UN وبذلك، سينضم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى ركب المنظمات الاقليمية الهامة اﻷخرى التي منحت هذا المركز من قبل.
    Le ministre des Affaires étrangères de la Turquie se joindra à une délégation de la Ligue des États arabes pour une visite dans la bande de Gaza. UN وقال إن وزير خارجية تركيا سينضم إلى وفد من جامعة الدول العربية لزيارة قطاع غزة.
    Il se joindra donc au consensus traditionnel concernant le projet de résolution sur cette question. UN ومن هنا فإن بلدها سينضم إلى توافق الآراء التقليدي بشأن مشروع القرار المتعلق بهذا البند.
    Personne ne rejoint personne ! Armes levées ! Open Subtitles لا أحد سينضم لأحد أبقوا هذه الأسلحة مرفّوعة
    On pense qu'un troisième candidat rejoint les élections. Open Subtitles نعتقد أن هناك مرشح ثالث سينضم للإنتخابات
    Faites la fierté de votre famille ! Le couvert, le gîte ! Qui rejoint nos rangs ? Open Subtitles اجعلوا عائلتكم فخورين طعام ومأوى من سينضم إلينا ؟
    C'est pour cette raison que notre délégation s'associera aux appels lancés en vue d'appuyer le Registre des armes classiques de l'ONU. UN ولهذا السبب، سينضم وفدي إلى النداءات المطالبة بدعم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    7. C'est donc sans réserve rédhibitoire que la délégation gabonaise s'associera à celles qui ont manifesté l'intention d'avaliser le projet d'articles. UN ٧ - إن وفد غابون سينضم دون تحفظ الى الوفود التي أعربت عن رغبتها في الموافقة على مشروع المواد.
    Graduellement, de nombreuses autres institutions de recherche, à l'intérieur et à l'extérieur des Nations Unies, viendraient rejoindre le réseau de coordination, par le biais de partenariats institutionnels. UN وبمرور الوقت، سينضم إلى الشبكة العديد من المؤسسات البحثية الأخرى من داخل وخارج الأمم المتحدة عن طريق الشراكات المؤسسية.
    Les jeunes mariés vont bientôt nous rejoindre pour leur première danse. Open Subtitles حسنًا. سينضم إلينا العروسين الجديدين للرقصة الأولى قريبًا.
    M. Delgado vous rejoindra dans moins d'une minute, madame. Open Subtitles السيد ديلغادو سينضم اليكما خلال دقيقة ، سيدتي
    À cette fin, la délégation chinoise est prête à se joindre à tous les autres pays, quel que soit leur camp, dans cet effort commun. UN وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك.
    Elle se joint néanmoins au consensus parce qu'elle est d'accord avec le reste du projet. UN غير أن وفده سينضم إلى توافق اﻵراء ﻷنه متفق على بقية مشروع القرار.
    Mais je pense pas qu'il viendra avec moi en tournée. Quoi ? Open Subtitles ولكن لا أعتقد أن ويل سينضم لي في هذه الجولة
    Le 1er mai 2004, 10 nouveaux États membres adhéreront à l'Union européenne. UN 1 - سينضم عشرة أعضاء جدد إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004.
    Des spécialistes cubains se joindront bientôt à l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    Vous rejoindra-t-il ? Open Subtitles هل سينضم إليكٍ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus