Ce sera plus sûr dans le désert car tout va s'effondrer, à présent. | Open Subtitles | الصحراء ستكون أأمن، لأن الوضع سينهار الآن. |
S'ils se trompent, la voûte va s'effondrer sur nous. | Open Subtitles | إذا استعملوا الواحدة الخطأ سينهار النفق علينا |
Sinon, l'ordre de l'univers s'effondrera et la possibilité d'être parfait se dissipera. | UN | وبدونه، سينهار نظام الكون وتتلاشى الفرصة من أجل الكمال. |
Tu as été conditionnée à penser que si tu n'en fais pas des caisses, le monde va s'écrouler. | Open Subtitles | إنهم يغسلون أدمغتنا لنظن أننا لو لم نلتزم بالأعراف كليا سينهار العالم بأسره |
En revanche, si les éléments qui en forment la base (végétaux, bactéries présentes dans le sol, etc.) sont détruits, la pyramide s'écroule. | UN | ولكن إذا سُحب أحد أبسط الكائنات الحية من القاعدة، مثل الحياة النباتية أو بكتيريا التربة، فإن الهرم سينهار. |
Parce que la cuisine s'effondrerait si tu tournes ta tête de 1 cm pendant que tu me parles. | Open Subtitles | لأن المطبخ سينهار إذا ادرت رأسك نصف بوصة في الوقت الذي تتحدث فيه إلي |
Le shérif est tendu, mais si ça ne marche pas, il va craquer. | Open Subtitles | المأمور يعقد كل آماله، ولكن حين يفشل هذا الأمر، سينهار. |
Notre énergie florissante s'effondre en une nuit. | Open Subtitles | وبتفجير مصدرنا للطاقة سينهار كل شئ فى غمضة عين |
L'économie américaine va s'effondrer et ce sera à cause de mon petit village. | Open Subtitles | الإقتصاد الأمريكى سينهار وستكون قريتى الصغيره من قضت عليهم |
Il va s'effondrer et faire le mort jusqu'à ce que vous sortiez. | Open Subtitles | سينهار ويمثل أنه ميت حتى تخرجان من الغرفة |
Si tu fais ça, le toit va s'effondrer ! | Open Subtitles | آماه, إذا رميتي الشطائر إلى هنا فالسقف سينهار |
Si on touche à la mauvaise poutre, tout s'effondrera sur elle. | Open Subtitles | يجب ان نكون حذرين لو اخطأنا سينهار عليها |
Si vous tirez sur les colonnes portantes, tout s'effondrera. | Open Subtitles | أطلق على الدعامات الرئيسية وهذا المكان بأكمله سينهار |
Tout va s'écrouler de toute façon. | Open Subtitles | لستَ مجبرًا على ذلك سينهار الأمر علينا من تلقاء نفسه على أيّ حال |
Je veux dire, tu quittes ton job, et voilà que les abeilles vont arrêter de faire du miel et les fleurs vont se faner, et, merde, tout ce satané système va s'écrouler. | Open Subtitles | أعني، إن اعتزلت عن عملك فستجد بعد ذلك النحل يتوقف عن إنتاج العسل و ستموت الأزهار و سينهار العالم كله |
Je dis juste que, je sais ce que c'est quand tu as l'impression que tout s'écroule et que tu as besoin de quelque chose pour tout remettre en ordre. | Open Subtitles | أنا اقول انني اعرف كيف هو الحال عندما تشعرين بأن كل شيء سينهار وتحتاجين شيء لتستجمعين قواك |
N'importe qui s'effondrerait dessous... moi, vous... quiconque... | Open Subtitles | ..أي شخص سينهار تحتها.. أنا،أنت.. أي شخص.. |
L'un d'eux va craquer et vous serez fini. | Open Subtitles | وفي تلك الأثناء, أحدهم سينهار وسيعترف وعندما يفعلون ذلك, ستدفع الثمن وسيكون ثمناً باهظاً |
Si l'une des pierres de soutien a ne serait-ce que 2 cm de décalage... toute la pyramide s'effondre. | Open Subtitles | إذا واحدة من الحجارة الداعمة بعيدة ببوصة واحدة سينهار الهرم كله |
Si tu ne manges pas, ton corps va se casser. Ne t'inquiètes pas et repose-toi. | Open Subtitles | إن لم تأكل شيئا جسدك سينهار لا تقلق واسترح فحسب |
Ils nous reçoivent l'un après l'autre pour voir qui craquera le premier. | Open Subtitles | إنهم يأخذوننا واحدًا تلو الآخر ليرو من سينهار أولا. |
Cet endroit va tomber en morceaux si vous tombez malade. | Open Subtitles | وهذا المكان سينهار في حال مرضت. |
Comme l'a montré la Haut-Commissaire dans son rapport, le système actuel s'écroulera si aucune mesure n'est prise. | UN | وكما بينت المفوضة السامية ذلك في تقريرها، فإن النظام الحالي سينهار إذا لم يُتخذ أي إجراء. |