"سيوزع" - Traduction Arabe en Français

    • sera distribué
        
    • serait distribué
        
    • serait distribuée
        
    • répartira
        
    • diffusera
        
    • sera réparti
        
    • sera distribuée
        
    • seraient déployés
        
    • va être distribué
        
    • va distribuer
        
    Le calendrier définitif sera distribué à la fin de la session, mais les dates pourront être modifiées facilement si nécessaire, même à la dernière minute. UN وأضاف أن الجدول الزمني النهائي سيوزع في نهاية الدورة، ولكن المواعيد يمكن أن تغير بسهولة إذا لزم الأمر، حتى في آخر لحظة.
    De plus amples renseignements seront présentés à ce sujet dans un rapport révisé qui sera distribué à la quatrième session de la Conférence des Parties, en 2000. UN وسترد التفاصيل في تقرير منقح سيوزع في دورة مؤتمر الأطراف الرابعة في عام 2000.
    Ce document servira de fondement au rapport du Secrétaire général qui sera distribué après avoir été traduit en priorité. UN وقالت إن هذه الورقة ستكون إطاراً لتقرير اﻷمين العام الذي سيوزع بعد ترجمته على سبيل اﻷولوية.
    Des informations pratiques avaient donc été recueillies, qui allaient figurer dans l'ouvrage, lequel serait distribué à tous les États Membres. UN ووفقا لذلك، جُمعت معلومات عملية ذات صلة بالمطلوب، وسوف تُدرج في هذا المنشور الذي سيوزع على كافة الدول الأعضاء.
    6. Comme suite à une demande présentée officieusement par certaines délégations, le Secrétaire a proposé que l'Administrateur donne, dans sa présentation des nouveaux arrangements en matière de programmation, qui serait distribuée dans les trois langues de travail sous forme de document de séance, une explication sur la rubrique 1.1.2 du tableau 1 figurant dans le document DP/1995/32. UN ٦ - وردا على طلب غير رسمي قدمته الوفود، اقترح أمين المجلس إدراج التوضيح الذي قدمه المدير عن السطر ١-١-٢ من الجدول ١ من الوثيقة DP/1995/32 في بيانه الذي قدم به ترتيبات البرمجة الخلف والذي سيوزع بوصفه ورقة غرفة اجتماعات بلغات العمل الثلاث.
    Il répartira donc son temps entre la région et le Siège. UN لهذا، فإنه سيوزع وقته بين المنطقة والمقر.
    Il diffusera en outre l'avant-projet annoté de son Manuel des statistiques des finances publiques au milieu de 1995. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيوزع الصندوق، في أواسط عام ١٩٩٥، موجزا مشروحا لدليل اﻹحصاءات المالية الحكومية المنقح.
    En revanche, le stock de pièces détachées pour les véhicules sera réparti en fonction des besoins effectifs des missions. UN وبدلا من ذلك سيوزع مخزون قطع غيار المركبات الموجود حاليا وفقا للاحتياجات الفعلية للبعثات.
    Le Secrétariat élabore actuellement une note d'information sur le calendrier des manifestations spéciales prévues, qui sera distribuée prochainement. UN وأضاف أن الأمانة العامة تقوم حالياً بوضع جدول زمني للأنشطة الخاصة المتوخاة سيوزع قريباً.
    Des observateurs de police seraient déployés dans plusieurs quartiers généraux de la police nationale afin de contrôler certaines activités. UN وللقيام برصد أنشطة معينة، سيوزع مراقبو الشرطة في مقار الشرطة الوطنية المختلفة.
    Pour faciliter les choses, ce texte va être distribué dans un moment à toutes les délégations présentes dans la salle. UN وحرصا على راحة الممثلين، سيوزع هذا النص بعد قليل على جميع الوفود في القاعة.
    En raison du temps qui m'est imparti, je ne vais présenter que certains passages de mon intervention dont le texte intégral sera distribué aux délégations. UN ونظرا لضيق الوقت،،سأكتفي بعرض أجزاء منتقاة من بياني. ومع ذلك سيوزع النص الكامل على الوفود.
    Il a également produit une brochure sur le rôle des femmes dans les élections parlementaires de 2006, qui sera distribué en grand nombre. UN وأعد الجهاز الوطني أيضا كتيبا للنساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2006 سيوزع على نطاق واسع.
    En outre, le manuel sera distribué à tous ceux qui avaient participé à des ateliers de formation organisés par la Division. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوزع الدليل على جميع من يحضرون حلقات التدريب التي تنظمها الشعبة.
    Par ailleurs, la Banque a commencé récemment à financer l'établissement d'un guide d'enseignement et d'apprentissage qui sera distribué à tous les enfants des écoles primaires. UN وإضافة إلى ذلك، شرع البنك مؤخرا في تمويل إعداد دليل للتعلُّم والتدريس سيوزع على جميع تلامذة المدارس الابتدائية.
    Il en lit le texte, qui sera distribué comme document de séance. UN وقرأ النص، الذي سيوزع باعتباره ورقة غرفة اجتماعات.
    Le texte complet de cette déclaration sera distribué aux délégations. UN النص الكامل لبياني هذا سيوزع على الوفود.
    Le Mouvement note que, dans sa réponse, le Sous-Secrétaire général a dit que le rapport serait distribué après avoir été adopté par le Comité spécial, ce qui a effectivement été le cas. UN 24 - وقد لاحظت حركة عدم الانحياز رد الأمين العام المساعد الذي يفيد بأن التقرير سيوزع بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الخاصة، وأن التقرير قد وُزّع بالفعل وفقاً لذلك.
    6. Comme suite à une demande présentée officieusement par certaines délégations, le Secrétaire a proposé que l'Administrateur donne, dans sa présentation des nouveaux arrangements en matière de programmation, qui serait distribuée dans les trois langues de travail sous forme de document de séance, une explication sur la rubrique 1.1.2 du tableau 1 figurant dans le document DP/1995/32. UN ٦ - وردا على طلب غير رسمي قدمته الوفود، اقترح أمين المجلس إدراج التوضيح الذي قدمه المدير عن السطر ١-١-٢ من الجدول ١ من الوثيقة DP/1995/32 في بيانه الذي قدم به ترتيبات البرمجة الخلف والذي سيوزع بوصفه ورقة غرفة اجتماعات بلغات العمل الثلاث.
    Ainsi, un accord multinational répartira la charge totale des coûts de développement entre plusieurs partenaires, ce qui allégera sensiblement ces coûts pour chacun des membres. UN ولذلك سيوزع الاتفاق المتعدد الجنسيات كامل عبء تكاليف الإنجاز على شركاء متعددين، الأمر الذي يؤدي إلى تخفيض هذه التكاليف كثيرا لكل من الأعضاء على حدة.
    Outre les estimations recueillies dans les trois pays susmentionnés, le Centre diffusera un manuel sur la méthodologie et une brochure de sensibilisation au modèle, à son applicabilité et aux résultats de l'étude pilote. UN وفضلا عن وضع تقديرات في البلدان الثلاثة، سيوزع المركز دليلا عن المنهجية وكتيبا للدعوة من أجل الارتقاء بالوعي بشأن هذا النموذج وإمكانية تطبيقه ونتائج الدراسات الرائدة المتعلقة به.
    Le tableau 3 indique comment le montant de 421,7 millions de dollars imputé sur les autres ressources sera réparti entre les 19 fonctions au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN ويبين الجدول الموجز 3 الكيفية التي سيوزع بها مبلغ الـ 421.7 مليون دولار على المهام التسع عشرة.
    Une version révisée tenant compte de l'évolution des négociations en cours sera distribuée prochainement. UN وقال إن مشروعاً منقحاً بناء على المشاورات الجارية سيوزع قريباً.
    Simultanément, des spécialistes des questions politiques de l'ONU seraient déployés dans les 18 provinces de l'Angola, ce qui porterait l'effectif total de la Division à 30 administrateurs, auxquels serait adjoint le personnel d'appui nécessaire. UN وفي الوقت نفسه، سيوزع موظفو اﻷمم المتحدة السياسيون على كل أقاليم أنغولا البالغ عددها ١٨، مما سيجعل العدد اﻹجمالي للموظفين من الفئة الفنية في الشعبة ٠٣، يساعدهم في ذلك ما يلزم من موظفي الدعم.
    28. M. Bos (Pays-Bas) indique que faute de temps, il ne lira pas le texte intégral de la déclaration qu’il a préparée pour la séance en cours, mais que ce texte va être distribué aux membres de la Commission. UN ٢٨ - السيد بوس )هولندا(: أشار إلى أنه لن يقرأ النص الكامل للبيان الذي أعده للجلسة المعقودة بسبب ضيق الوقت، ولكن هذا النص سيوزع على أعضاء اللجنة.
    Dwight va distribuer des fiches et je veux que chacun écrive le nom d'une femme correcte avec qui je pourrais sortir avant la fin de la journée. Open Subtitles دوايت " سيوزع بطاقات الدليل , وأنا أريد منكم جميعاً كتابة إسم " لأمرأة تكون مؤهلة لكي أواعدها , في نهاية اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus