"سيوضح" - Traduction Arabe en Français

    • expliquerait
        
    • expliquera
        
    • préciserait
        
    • montrera
        
    • précisera
        
    • va expliquer
        
    • clarifierait
        
    • CER éclaircirait
        
    • question serait précisée
        
    • permettrait
        
    • permettra de savoir
        
    • permettra de clarifier
        
    Il a été convenu au sein du Groupe de travail que le Guide expliquerait qu'une telle limitation n'était pas voulue. UN وكان مفهوماً في الفريق العامل أن الدليل سيوضح أن ذلك التقييد غير مقصود.
    Mais ça expliquerait pourquoi elle a sauté, non? Open Subtitles لا لم اكن اعلم ولكن هذا سيوضح لماذا قفزت . أليس كذلك؟
    Sa délégation expliquera en détail ses raisons devant l’Assemblée générale. UN وقالت إن وفدها سيوضح اﻷسباب التي تدفعه لذلك بالتفصيل أمام الجمعية العامة.
    Le courrier vous expliquera tout ça, mais c'est du blabla juridique. Open Subtitles الخطاب سيوضح هذا لكنالتفاصيل.. سرد قانوني ممل حقًا.
    En outre, il a été indiqué que la notion d'engagement à s'acquitter matériellement préciserait la portée plus étroite que l'on entendait donner à la définition. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن مفهوم القيام الفعلي بالأداء سيوضح النطاق الأضيق المقصود للتعريف.
    Le guide montrera également la facilité, l'intérêt économique et la fiabilité de cette technologie. UN كما سيوضح الدليل مدى سهولة هذه التكنولوجيا وفعاليتها من حيث التكلفة وموثوقيتها.
    Elle compte que le commentaire précisera le sens de cette disposition. UN وأعربت عن ثقتها بأن التعليق سيوضح معنى الحكم.
    Ca expliquerait qu'on ne l'ait retrouvée qu'à la fin du cycle. Open Subtitles حسناً، ذلك سيوضح لماذا لم تُكتشف حتى نهاية الدورة. أجل.
    Le commentaire expliquerait que lorsqu'un État refuse de reconnaître qu'il a commis une infraction, la réparation correspondante qui pourrait lui être demandée à l'issue d'une procédure devant tierce partie serait une déclaration. UN وقال إنه سيوضح في التعليق أنه في حالة رفض دولة الإقرار بأنها ارتكبت انتهاكاً، يكون الإقرار هو الإنصاف المقابل الذي يتم الحصول عليه في أي دعوى لاحقة يرفعها الغير.
    127. Il était entendu que le Guide expliquerait que les estimations devaient être utilisées par l'entité adjudicatrice à des fins internes et ne devaient pas être divulguées aux fournisseurs. UN 127- كان مفهوما أن الدليل سيوضح أن التقديرات ستُستخدم للأغراض الداخلية للجهة المشترية ولن تُكشف للمورّدين.
    Si vous me laissez passer un coup de fil à mon ami qui parle anglais, il vous expliquera tout. Open Subtitles لو تدعني أتصل بأحد صديقي الذي يمكنه أن يتحدث الإنجليزية سيوضح كل شئ
    Nous avons une courte vidéo qui vous expliquera tout. Open Subtitles سوف نعرض فيلم فيديو قصير و الذى سيوضح كل شيء
    Il expliquera en outre clairement que le Département de l'appui aux opérations hors Siège sera créé en réattribuant les responsabilités et les ressources du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix, ainsi que du Département de la gestion. UN كما سيوضح التقرير أن إدارة الدعم الميداني ستُنشأ بإعادة تنظيم المسؤوليات والموارد من مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن إدارة الشؤون الإدارية.
    Dans la mesure où le guide pour l'incorporation préciserait que toutes conditions de fond concernant l'usage étaient régies par la législation en dehors de la disposition type, il a été proposé d'y indiquer également que les États n'avaient pas à inclure de telles conditions dans la loi. UN وطالما أن دليل الاشتراع سيوضح أن أي شروط كهذه تتعلق بالعرف انما تخضع للقانون خارج نطاق الحكم النموذجي، فقد رئي أنه ينبغي للدليل أن يوصي الدول بأنه ليس من الضروري أن يشمل القانون شروطا كهذه.
    Comme la proposition faite par le Comité maritime international (CMI), l'amendement proposé préciserait que la loi nationale déterminerait si un créancier peut obtenir la saisie d'un navire autre que celui auquel se rapporte la créance maritime. UN وعلى غرار الاقتراح الذي قدمته اللجنة البحرية الدولية، سيوضح التعديل المقترح أن القانون الوطني هو الذي يحدد ما إذا كان من الجائز أن يحجز المدعي سفينة غير السفينة التي نشأ بشأنها الادعاء البحري.
    Un bref exposé des mesures prises et des activités engagées par le Ministère de l'égalité des chances montrera clairement ce qui a été réalisé jusqu'ici. UN إن الشرح الموجز للسياسات والأنشطة التي تضطلع بها وزارة تكافؤ الفرص سيوضح بجلاء ما جرى تحقيقه إلى الآن.
    31. M. Al-Humaimidi (Iraq) déclare qu’il précisera la position de son pays concernant le projet de résolution A/C.3/52/L.71 au moment du vote. UN ٣١ - السيد الحميمدي )العراق(: أعلن أنه سيوضح موقف بلده إزاء مشروع القرار A/C.3/52/L.71 عند طرحه للتصويت.
    Je donne une fois de plus la parole au représentant du Secrétariat, qui va expliquer très précisément ce qui a débuté, ce qui a pris fin et ce qui a recommencé. UN وأعطي الكلمة مرة ثانية لممثل الأمانة، الذي سيوضح بعناية شديدة ماذا بدأ، وماذا انتهى، وماذا استؤنف.
    Un avis consultatif de la Cour internationale de Justice clarifierait l'obligation de soumettre au Conseil de sécurité les questions impliquant le recours à la force face à des menaces contre la paix et la sécurité. UN وذكرت أن صدور فتوى من محكمة العدل الدولية سيوضح الالتزام بأن تُحال إلى مجلس الأمن المسائل التي تنطوي على استخدام القوة ردا على التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن.
    Les inspecteurs souscrivent à cette opinion puisque la rationalisation proposée des CER éclaircirait la situation et aiderait à renforcer l'intégration régionale, outre le rôle essentiel que jouent les CER dans l'exécution cohérente, efficace et utile du programme UA/NEPAD au niveau sous-régional. UN ويشاطر المفتشون هذا الرأي لأن تبسيط إجراءات الجماعات الاقتصادية الإقليمية على النحو المقترح سيوضح الحالة وسيساعد في تعزيز التكامل الإقليمي علاوة على دورها المحوري في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي على الصعيد دون الإقليمي تنفيذاً على نحو يتسم بالاتساق والفعالية والكفاءة.
    La Directrice régionale a indiqué que cette question serait précisée dans le descriptif définitif. UN وأوضح المدير الإقليمي أن ذلك سيوضح في الوثيقة الختامية.
    Je suis épuisé, perdu, et à un moment donné... j'ai loupé un indice important qui me permettrait de toucher au but. Open Subtitles أنا منهك ، أنا ضائع في مكان ما طوال الطريق قد فقدت دليل مهم كان سيوضح الأمر
    Déterminer les types d'entreprises par secteur permettra de savoir quels types de services sont nécessaires. UN وتحديد أنواع المؤسسات حسب كل قطاع سيوضح أنواع الخدمات المطلوبة.
    La reconnaissance explicite du droit des États parties d'user de leur libre arbitre permettra de clarifier le rôle d'un éventuel futur traité dans la détermination de normes communes pour le transfert international d'armes classiques, tout en laissant aux États la possibilité d'adopter différentes méthodes pour parvenir au respect de ces normes, voire les surpasser. UN والاعتراف الصريح بحقوق الدول الأطراف في التصرف بموجب سلطتها التقديرية الوطنية سيوضح دور المعاهدة المتوخى إبرامها في إرساء معايير موحدة لتنظيم النقل الدولي للأسلحة التقليدية مع إقرارها في الوقت نفسه بأن الدول الأطراف المختلفة يمكن أن تختار أساليب متنوعة لاستيفاء تلك المعايير أو النص على ما يفوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus