"سيُعتمد" - Traduction Arabe en Français

    • sera adopté
        
    • sera adoptée
        
    • doit être adopté
        
    • devrait être adopté
        
    • être accrédités afin
        
    • devront être accrédités
        
    • accrédités afin de pouvoir
        
    • qui sera
        
    L'oratrice espère que le projet de résolution, qui fait toujours l'objet de consultations officieuses, sera adopté par consensus, comme de coutume. UN وأعربت المتكلمة عن أملها في أن مشروع القرار، الذي ما زال موضع مشاورات غير رسمية، سيُعتمد بتوافق الآراء حسب المعتاد.
    Enfin, il n'est pas possible d'indiquer avec précision quand le projet de loi qui a été mentionné sera adopté. UN وأخيراً، لا يمكن أن يُحدد بدقة التاريخ الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون المذكور.
    J'espère que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعتقد أن مشروع القرار سيُعتمد بتوافق الآراء.
    La Déclaration ministérielle, qui sera adoptée à la présente réunion, témoigne des défis à relever. UN إن الإعلان الوزاري، الذي سيُعتمد في هذا الاجتماع، يطرح التحديات التي سنواجهها.
    62. Mesures : À la première partie de la session, le SBI pourrait peutêtre prendre note de ces rapports et incorporer des dispositions pertinentes dans le projet de décision d'ensemble qui doit être adopté par la Conférence des Parties à sa sixième session. UN 62- الإجراءات: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، في الجزء الأول من الدورة، أن تحيط علماً بهذه التقارير وتدرج المقررات ذات الصلة في مشروع المقرر الجامع الذي سيُعتمد في دورة مؤتمر الأطراف السادسة.
    Le Représentant se félicite du fait que, depuis son dernier courrier, la stratégie a été entérinée et qu'un programme de travail pour sa mise en œuvre est en train d'être élaboré et devrait être adopté très prochainement. UN ويرحّب الممثل بأنه، منذ تاريخ الرسالة الأخيرة التي وجّهها، جرى إقرار الاستراتيجية، كما يجري وضع برنامج عمل لتنفيذها سيُعتمد في القريب العاجل.
    Comme M. Salvioli, elle souhaite savoir quand le projet de la loi interdisant clairement la discrimination à l'encontre de la femme sera adopté. UN وسألت إسوة بالسيد سالفيولي، عن الموعد الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون الذي يحظر بوضوح التمييز ضد المرأة.
    Je suis convaincu que, comme cela a été le cas aux sessions précédentes, ce projet de résolution sera adopté à l'unanimité par l'Assemblée générale. UN وإنني على ثقة بأن مشروع القرار سيُعتمد بالإجماع من قبل الجمعية العامة.
    Ces principes vont dans le droit fil de ceux du projet de résolution sur la trêve olympique qui sera adopté aujourd'hui. UN وتتفق هذه المبادئ على نحو دقيق مع مبادئ مشروع القرار المتعلق بالهدنة الأوليمبية الذي سيُعتمد اليوم.
    La CARICOM est convaincue que, comme par le passé, le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وختم قائلا إن الجماعة كانت تثق آنئذ، كما وثقت في الماضي، بأن مشروع القرار سيُعتمد بتوافق الآراء.
    La délégation bolivienne, co-auteur du projet de résolution présenté par le Chili, espère que le texte sera adopté par consensus. UN وأعرب عن ثقة وفده، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته شيلي، في أنه سيُعتمد بتوافق الآراء.
    Pour terminer, je tiens à assurer l'Assemblée du plein appui de mon gouvernement au projet de déclaration d'engagement qui sera adopté ce soir à la fin de cette session vraiment extraordinaire. UN وختاما لكلمتي، أود أن أتعهد بتأييد حكومتي الكامل لإعلان الالتزام الذي سيُعتمد مساء اليوم في هذه الدورة الاستثنائية.
    Nous nourrissons tous l'espoir que le projet de déclaration politique qui sera adopté ce soir répondra à ces aspirations. UN ونرجو جميعاً أن يحقق مشروع الإعلان السياسي الذي سيُعتمد مساء اليوم تلك الآمال.
    14. Le rapport de la Commission sera adopté à la séance plénière de clôture de la troisième session et sera soumis pour examen au Conseil du commerce et du développement. UN ٤١- سيُعتمد تقرير اللجنة في الجلسة العامة الختامية للدورة الثالثة وسيرفع إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه.
    Mme Orlowski présume que la même procédure sera adoptée pour la onzième session. UN وافترضت أن الإجراء ذاته سيُعتمد بالنسبة للدورة الحادية عشرة.
    Il se félicite donc du rôle de la Commission des stupéfiants s'agissant de l'élaboration du projet de Déclaration sur les principes directeurs relatifs à la réduction de la demande qui sera adoptée par la session extraordinaire. UN ولذلك يثني على دور اللجنة المعنية بالمخدرات في إعداد مشروع إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات والذي سيُعتمد في الدورة الاستثنائية.
    Je pense tout particulièrement à l'élaboration de la déclaration qui rendra hommage à ceux qui ont servi dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et qui sera adoptée à cette occasion. UN وعلـى وجه الخصوص، أنوي صياغة اﻹعلان الذي سيصدر احتفــالا بمــن خدموا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، والــذي سيُعتمد في تلك الجلسة.
    Au nom du Premier Ministre et du peuple jamaïcains, je tiens donc à exprimer notre plein appui au projet de résolution qui doit être adopté ce matin, et qui prévoit l'organisation de la toute première conférence ministérielle des Nations Unies sur la sécurité routière. J'espère que ce projet de résolution recueillera l'approbation enthousiaste de la communauté internationale. UN ولذلك فإنني أعرب باسم رئيس وزراء جامايكا وشعبها عن دعمنا الكامل لمشروع القرار الذي سيُعتمد هذا الصباح، والذي يدعو الأمم المتحدة إلى عقد أول مؤتمر وزاري على الإطلاق بشأن السلامة على الطرق، والذي آمل أن ينال تأييدا ساحقا من المجتمع الدولي.
    Comme le projet de résolution devrait être adopté sous peu, le Secrétariat a dû présenter un état des incidences sur le budget-programme contenant des données provisoires afin de respecter l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وبالنظر إلى أن مشروع القرار سيُعتمد عما قريب، فقد اضطُرت الأمانة العامة إلى تقديم بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يتضمن معلومات مؤقتة، امتثالا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Les représentants autorisés des médias - presse écrite, photographie, radiodiffusion, télévision et film - devront être accrédités afin de pouvoir couvrir la Réunion plénière de haut niveau et la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies qui se tiendront à New York en septembre 2005. UN سيُعتمد الممثلون الموثقون لوسائط الإعلام - الصحافة والتصوير والإذاعة والتلفزيون والأفلام - لتغطية الاجتماع العام الرفيع المستوى والدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة اللذين سيعقدان في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus