Elle n'est plus à la une sur CNN, comme notre collègue de la Bosnie-Herzégovine, M. Lagumdjia, l'a dit hier. | UN | فهي لم تعد تستأثر باهتمام قناة سي إن إن كما قال بالأمس زميلنا من البوسنة والهرسك، السيد لاغومبدجيا. |
Il nous en a coûté cher d'avoir quitté ces conflits après le départ des caméras de CNN. | UN | إننا ندفع ثمنا باهظا للتخلي عن هذه الصراعات حينما تختفي كاميرات شبكة سي إن إن. |
Certains segments du magazine ont été affichés sur les sites Web de CNN et d'autres organes de radiotélédiffusion. | UN | وقد نُشرت أيضا مقتطفات من برنامج القرن الحادي والعشرين في مواقع سي إن إن وغيرها من كبريات المحطات الإخبارية. |
Le succès de ces révolutions dépendra de ce qui arrivera après que les légions de journalistes de CNN, de la BBC et d'Al-Jazeera auront plié bagages. | UN | وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا. |
Lorsque la chaîne CNN transmet des informations à propos d'une nouvelle crise et des images choquantes de personnes en détresse, cela retient immédiatement l'attention mondiale. | UN | وعندما تذيع شبكة سي إن إن أخبارا عن أزمة جديدة تشمل صورا لأشخاص في محنة، فإنها تجتذب على الفور اهتمام العالم. |
La même déclaration a été faite le même jour sur le réseau CNN. | UN | وقد أدليت بنفس التصريح في نفس اليوم لشبكة سي إن إن. |
Ce message a ensuite été repris par CNN International, la BBC et d'autres stations de télévision du monde entier. | UN | وبثت الإعلان لاحقا شبكة سي إن إن الدولية وشبكة بي بي سي وغيرهما من المحطات التلفزيونية عبر العالم. |
Elle a été largement couverte par les médias, et CNN International lui a notamment consacré un long reportage. | UN | ولقي المؤتمر تغطية إعلامية واسعة، ولا سيما عرضا خاصا مطولا على شبكة سي إن إن الدولية. |
Mais CNN ne serait pas CNN si elle ne s'était pas comportée de cette manière. | UN | إن ذاتها ولكن اﻟ سي. إن. إن لن تكون اﻟ سي. |
Les pays donateurs ne peuvent pas ignorer les ravages de la guerre et ne prêter attention qu'aux derniers gros titres de CNN. | UN | ولا يمكن للبلدان المانحة أن تدير ظهورها لما تتركه الحروب مــن خراب وتركز على ما تبثه شركة سي إن إن من أنباء جديدة. |
Le fait d'assister au déroulement d'un événement sur CNN n'assouvit pas le désir de nos gouvernements d'être informés, mais l'aiguise encore. | UN | ومشاهدة حــدث ما على محطة سي إن إن لا تشبع نهم حكوماتنا للمعلومات؛ فهي ببساطة تزيده. |
Il n'est pas nécessaire de payer cher pour des spots publicitaires sur Al Jazeera, CNN ou la BBC. | UN | فلا داع لدفع مبالغ طائلة على إعلانات في قناة الجزيرة أو سي إن إن أو بي بي سي. |
Les médias en langue espagnole (CNN en espagnol, EFE, Saami Radio) ont réalisé plusieurs interviews. | UN | وأجريت عدة لقاءات من جانب وسائط الإعلام الإسبانية من قبيل سي إن إن بالإسبانية وإي إف إي، وأيضاً إذاعة سامي. |
Le modérateur était M. Todd Benjamin, rédacteur financier pour CNN International. | UN | وأدار المناقشة السيد تود بنجامين، محرر الشؤون المالية في شبكة سي إن إن الإخبارية الدولية. |
Cette information n'émane pas de la Russie. Elle émane de bulletins d'information de la chaine télévisée CNN. | UN | هذه المعلومات ليست من روسيا، بل من تقرير إخباري لشبكة سي إن إن. |
Si ça te plaît pas, va travailler pour CNN. | Open Subtitles | إن لم يعجبك الأمر يمكنك العمل في سي إن إن |
Si c'était ton cousin Lenny, faisant la queue, sa gueule aurait été sur CNN dès 6h ce jour-là. | Open Subtitles | لو كان قريبك ينتظر بالصف لعرضوا وجهه في قناة سي إن إن في الساعة السادسة في ذلك اليوم |
J'ai vu les vidéos et pendant la courte période où vous avec travaillé ensemble à CNN vous teniez quelque chose. | Open Subtitles | شاهدت تسجيلًا وخلال الفترة القصيرة التي عملتم فيها سويا بالـ"سي إن إن"، كنتم في الطريق الصحيح. |
Sheldon Tercott, CNN, à la Maison Blanche. | Open Subtitles | شلدرون تيلكوت، سي إن إن من البيت الأبيضِ |
Ici Richard Valeriani pour CNN, à bord du porte-avions Foch quelque part en Méditerranée. | Open Subtitles | معكم ريتشارد فالرياني على الهواء قناة سي إن إن ، من على حاملة الطائرات الفرنسية فوك من مكان ما في البحر المتوسط |