"سُجن" - Dictionnaire arabe français

    سَجَن

    verbe

    "سُجن" - Traduction Arabe en Français

    • été emprisonné
        
    • été incarcéré
        
    • en prison
        
    • Il a fait
        
    • Il a purgé
        
    • incarcérés
        
    • été détenu
        
    • il recevait de
        
    • emprisonnement
        
    • recevait de la
        
    • ont été emprisonnés
        
    • été placées en détention
        
    M. Mohammad Sepehr, un musulman converti au christianisme, aurait été emprisonné brièvement au début de l'année 1993. UN وقيل إن السيد محمد سبهر، وهو مسلم اعتنق المسيحية، قد سُجن لمدة قصيرة في أوائل العام ٣٩٩١.
    Or, il aurait déjà été emprisonné et torturé en Iran en raison de ses activités politiques. UN وادﱡعي أنه سبق وأن سُجن وتعرﱠض للتعذيب في ايران بسبب نشاطه السياسي.
    M. Sobhraj a été incarcéré après avoir été reconnu coupable par deux juridictions inférieures, puis par la Cour suprême sur la base de preuves matérielles. UN فقد سُجن بعد أن أدانته محكمتان من الدرجة الدنيا وأخيراً المحكمة العليا في ضوء الأدلة المادية.
    L'auteur affirme, que s'il avait été espagnol, il n'aurait pas été envoyé en prison sur la foi des déclarations faites contre lui. UN ويقول إنه لو كان إسبانياً لما سُجن بناء على أقوال ذكرت ضده.
    Il a fait des vas et viens en prison ces dernières années. Open Subtitles لقد سُجن مرات عدة في السنوات القليلة الماضية.
    Dans le document de levée d'écrou, il était indiqué que l'auteur avait été emprisonné pour atteinte à la sécurité de l'État, mais l'auteur n'a jamais été condamné pour quelque infraction que ce soit. UN وذكرت وثيقة الإفراج عنه أنه كان قد سُجن بسبب المساس بأمن الدولة، ومع ذلك لم يُدن بأية جريمة.
    Dans le document de levée d'écrou, il était indiqué que l'auteur avait été emprisonné pour atteinte à la sécurité de l'État, mais l'auteur n'a jamais été condamné pour quelque infraction que ce soit. UN وذكرت وثيقة الإفراج عنه أنه كان قد سُجن بسبب المساس بأمن الدولة، ومع ذلك لم يُدن بأية جريمة.
    Il a décrit ses activités au sein du parti Musavat et a déclaré qu'il avait été emprisonné sans être reconnu coupable. UN فقدّم وصفاً لأنشطته في حزب المساواة، وقال إنه سُجن بدون إدانة.
    Il a décrit ses activités au sein du parti Musavat et a déclaré qu'il avait été emprisonné sans être reconnu coupable. UN فقدّم وصفاً لأنشطته في حزب المساواة، وقال إنه سُجن بدون إدانة.
    M. Sobhraj a été incarcéré après avoir été reconnu coupable par deux juridictions inférieures, puis par la Cour suprême sur la base de preuves matérielles. UN فقد سُجن بعد أن أدانته محكمتان من الدرجة الدنيا وأخيراً المحكمة العليا في ضوء الأدلة المادية.
    Il a été incarcéré pour la première fois entre 1988 et 1996. UN وقد سُجن للمرة الأولى في الفترة من عام 1988 حتى عام 1996.
    Il aurait passé deux ans en prison en raison de sa participation au mouvement pour la démocratie, en 1989. UN وتفيد التقارير أنه سُجن لمدة سنتين لمشاركته في الحركة الديمقراطية في عام 1989.
    Il ne lâche personne. Si tu as oublié, il était en prison. Open Subtitles لم يترك أحداً وحيداً وفي حال نسيت، لقد سُجن
    Il a fait trois ans à Five Points pour homicide. Open Subtitles سُجن لـ3 سنوات، في 5 أماكن، بسبب جريمة قتل غير متعمد من الدرجة الثانية
    Il a purgé 15 ans et a été libéré, puis est revenu au même endroit et a retenté de tuer deux personnes. Open Subtitles سُجن 15 عاماً، ثم أُطلق سراحه فعاد لنفس المكان بالضبط و حاول قتل إثنين آخرين
    De plus, des hauts fonctionnaires avaient été incarcérés pour braconnage. UN وإضافة إلى ذلك، سُجن موظفون سامون بتهمة الصيد العشوائي.
    Il a ensuite été détenu à la prison d'Abou Ghraib avant d'être transféré à la prison de Sousse, où il se trouve toujours. UN ومن ثم سُجن في سجن أبو غريب قبل نقله إلى سجن سوسة حيث لا يزال معتقلاًً فيه.
    2.2 Le 27 décembre 2002, le requérant est arrivé au Danemark et a soumis une demande d'asile, invoquant les sept années passées en détention en Iraq pour raisons politiques, les tortures subies pendant sa détention et les menaces qu'il recevait de la part des familles de ses neuf amis exécutés. UN 2-2 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصل صاحب الشكوى إلى الدانمرك وقدم طلب لجوء استناداً إلى أنه سُجن لمدة سبع سنوات في العراق لأسباب سياسية، وأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه ولتهديدات من أسر تسعة أصدقاء أعدموا.
    Il a appris qu'un nombre non confirmé d'enfants avaient été emprisonnés à Bahr alGhazal pour avoir déserté et qu'ils ont été condamnés à des peines d'emprisonnement allant jusqu'à 20 ans. UN وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة.
    Plusieurs milliers de Palestiniens, dont des enfants, ont été emprisonnés, et des cas de torture et autres formes de mauvais traitements ont été signalés. UN فقد سُجن آلاف الفلسطينيين، ومنهم أطفال. كما سُجلت حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    12. Le Comité note que, d'après le document de base de l'État partie, au cours de la période 2000-2005, plus de 80 000 personnes ont été placées en détention chaque année, dont plus de 60 000 n'ont jamais été condamnées. UN 12- تلاحظ اللجنة أنه وفقاً لما جاء في التقرير الأساسي للدولة الطرف، فقد سُجن سنوياً على مدى الفترة 2000-2005 أكثر من 000 80 شخص، منهم أكثر من 000 60 شخص لم يُدانوا أبداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus