"سُدس" - Traduction Arabe en Français

    • un sixième
        
    • sur six
        
    • sixième de
        
    En 2009 et 2010, un sixième du temps d'observation à des fins scientifiques a été alloué aux astronomes des États-Unis. UN وفي عامي 2009 و2010، أتيح لعلماء فلكيين من الولايات المتحدة استخدام ما يصل إلى سُدس وقت الرصد العلمي.
    Dans le même temps, un sixième de la population mondiale continue de se battre chaque jour pour sa survie, croulant sous le fardeau écrasant de la pauvreté abjecte. UN وفي نفس الوقت، ما زال سُدس سكان العالم يكافحون يوميا من أجل البقاء يرزحون تحت أعباء الفقر المدقع.
    Aux Etats—Unis, l'industrie alimentaire compte pour un sixième des crêtes tarifaires, et les droits se situent également, pour la plupart, dans une fourchette de 12 à 100 %. UN وتمثل صناعة اﻷغذية سُدس جميع الذرى التعريفية في الولايات المتحدة حيث تتراوح هذه أيضاً على العموم بين ٢١ و٠٠١ في المائة.
    Voué à cette cause depuis 20 ans, le PNUE reste résolument déterminé à mettre tout en oeuvre pour préserver les moyens de subsistance d'un sixième de la population mondiale. UN وقد التزم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهذه القضية لمدة عشرين عاماً، وما فتئ على التزامه الكامل بالجهود اللازمة لتحقيق استدامة سُبل معيشة سُدس سكان العالم.
    D'après les estimations de la Banque mondiale, le tremblement de terre a détruit un sixième des habitations de la zone et 40 % de ses capacités de production. UN وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن الزلزال دمﱠر سُدس عدد المساكن ٠٤ في المائة من القدرة اﻹنتاجية للمنطقة.
    Il ressort d'une étude effectuée en 2006 qu'un sixième seulement des hôpitaux dispose de services d'avortement. UN وقد خلصت دراسة أُجريت عام 2006 إلى أن سُدس المستشفيات فقط تقدم خدمات إجهاض.
    Les pays développés ne comptent qu'un sixième de la population mondiale mais ont plus de 60 % des voix au FMI, et l'économie la plus importante a un droit de veto sur les questions requérant une majorité de 85 % des voix. UN فالبلدان المتقدمة النمو التي بها سُدس سكان العالم فقط لها ما يزيد على 60 في المائة من مجموع الأصوات في الصندوق، وأكبر اقتصاد في العالم له حق النقض في المسائل التي تقتضي أغلبية قدرها 85 في المائة.
    Aux ÉtatsUnis, la proportion correspondante est d'un sixième et les crêtes tarifaires dans l'industrie alimentaire se situent également, pour la plupart, dans une fourchette de 12 à 100 %. UN وتمثل صناعة الأغذية سُدس جميع الذرى التعريفية في الولايات المتحدة حيث تتراوح هذه أيضاً على العموم بين 12 و100 في المائة.
    Un rapport de 1985 concluait que l'aide publique fournie aux écoles privées dans la province de l'Ontario représentait en moyenne un sixième du montant total des frais de scolarité de chaque élève. UN وقد خلص تقرير صدر في عام 1985 إلى أن حجم المعونة الحكومية المقدمة إلى المدارس الخاصة في أونتاريو بلغ حوالي سُدس متوسط التكلفة الإجمالية عن التلميذ المسجل في مدرسة خاصة.
    Nous estimons que le Japon, dont la quote-part constituera plus de 20 % du budget annuel de l'ONU d'ici l'an 2000, et l'Inde, en tant que pays en développement qui regroupe un sixième de l'humanité, méritent de devenir membres permanents du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن اليابان، التي سوف تزيد حصتها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة عن ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠، والهند، بوصفها بلدا ناميا يمثل سُدس الجنس البشري، هما بلدان يستحقان عضوية دائمة في مجلس اﻷمن.
    L'insuffisance des méthodes d'évaluation, entre autres raisons, explique que l'on ignore trop communément que la dégradation des sols dans les terres sèches met en danger les moyens de subsistance de près d'un sixième de la population mondiale. UN ويسهم القصور الذي لا يزال يشوب منهجيات التقييم الحالية في ضآلة اﻹدراك للحقيقة التي مؤداها أن تدهور اﻷراضي في المناطق الجافة يعرض للخطر موارد الرزق التي يعيش عليها حوالي سُدس سكان العالم.
    46. Mme Morvai demande pourquoi moins d'un sixième des postes aux affaires étrangères est occupé par des femmes. Elle se demande également pourquoi les juges prononcent des non lieux dans un si grand nombre d'affaires de viol. UN 46 - السيد مورفاي: سألت عن السبب الذي من أجله تشغل النساء أقل من سُدس المناصب العليا في الخدمة الخارجية؛ وسألت كذلك عن سبب رفض بعض القضاة النظر في كثير من دعاوى الاغتصاب.
    Cela ne représente qu'à peine un sixième du total des subventions agricoles des pays développés et 7 % des dépenses militaires du monde entier. UN وهذا المبلغ لا يعادل سوى سُدس مجموع الإعانات الزراعية السنوية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو و 7 في المائة من مجموع الميزانيات العسكرية في العالم.
    En avril 2006, ses revenus mensuels ne couvraient qu'un sixième de ses besoins. UN وبحلول نيسان/ أبريل 2006، قدّر أن دخلها الشهري لا يشكِّل سوى سُدس احتياجاتها.
    Le conscient ne représente qu'un sixième de notre activité cérébrale. Je veux que vous compreniez, tous les deux, le pouvoir du subconscient et de notre quête de ses secrets... Open Subtitles يمثل العقل الواعي سُدس نشاط دماغنا فقط الآن أريدك أن تُقدر كُلاً من قوة العقل الباطن...
    179. Le tremblement de terre a laissé sans abri 500 000 personnes (un sixième de la population totale). UN ٩٧١- ونتيجة للزلزال، فقد ٠٠٠ ٠٠٥ شخص )سُدس العدد اﻹجمالي للسكان( مساكنهم.
    Selon les statistiques de la Banque mondiale, les pays à faible revenu où vivent plus de la moitié des habitants du globe bénéficient seulement de 6 % de la totalité des revenus mondiaux, tandis que les pays développés, avec à peine un sixième de la population mondiale, disposent de 80 %. UN وطبقا للبنك الدولي، فإن إيرادات البلدان المنخفضة الدخل لا تمثل إلا 6 في المائة من الإجمالي العالمي، في حين أنها تمثل نصف سكان العالم، بينما تصل إيرادات البلدان متقدمة النمو إلى 80 في المائة وهي لا تمثل من حيث العدد إلا سُدس سكان العالم.
    Cependant, moins d'un tiers des juges, moins d'un cinquième des procureurs et moins d'un sixième des juges et procureurs de rang supérieur sont des femmes, bien que des aient été nommées juges en Autriche dès 1947. UN بيد أن أقل من ثلث جميع القضاة، وأقل من خُمس جميع المدعين العامين وأقل من سُدس جميع القضاة والمدعين العامين الذين يشغلون مناصب رئيسية هم من النساء، رغم أن تاريخ تعيين أول قاضيات في النمسا يعود إلى مطلع عام ١٩٤٧.
    un sixième des petits États insulaires en développement ont enregistré une croissance réelle supérieure à 4 % par an pendant les années 90 et 2000; cependant, la plupart des petits États insulaires en développement n'ont pas réussi pendant plusieurs décennies à maintenir leur croissance économique à des niveaux élevés. UN وسجَّل سُدس عدد الدول الجزرية الصغيرة النامية نمواً حقيقياً يربو على 4 في المائة سنوياً على امتداد تسعينات القرن العشرين وسنوات الألفية الثالثة، ورغم ذلك أفلت من معظمها هدف الحفاظ على مستويات النمو الاقتصادي المرتفعة التي تحققت على مدى عقود طويلة، وذلك باستثناءات قليلة.
    On estime que près d'un consommateur problématique de drogues sur six dans le monde aurait bénéficié d'un traitement pour une dépendance à la drogue ou des troubles liés à son usage. UN ويقدَّر أنَّ قُرابة سُدس متعاطي المخدِّرات الإشكاليين على نطاق العالم قد تلقَّوا علاجاً من الارتهان للمخدِّرات ومن الاضطرابات المرتبطة بتعاطيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus