Ce n'est pas notre hôpital, ce ne sont pas nos affaires. | Open Subtitles | نحن لا نعمل في مستشفانا وهذا ليس من شأننا. |
Ce n'est pas nos d'affaires et l'OLP ne doit pas être associé avec des terroristes. | Open Subtitles | هذا ليس من شأننا ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يجب أن ترتبط بالإرهابيين. |
On a un gros paquet d'argent qui ne nous regarde pas. | Open Subtitles | فإننا قد حصلنا على قدر كبير من المال والذي هو ليس من شأننا بالفعل |
comme d'autres collègues, nous recherchons la sécurité et nous le faisons honnêtement et sérieusement. | UN | ونسعى بصدق وجدية إلى تحقيق الأمن ، شأننا في ذلك شأن الزملاء الآخرين. |
Tu m'avais promis que si je restais sur l'île, hors de ton chemin, tu nous laisserais tranquille. | Open Subtitles | وعدتني إذا بقيت على الجزيرة بعيدا عن طريقك،ستتركيننا و شأننا |
Donnez-leur vite ce qu'ils veulent et ils nous laisseront en paix. | Open Subtitles | كلّما أسرعنا بإعطائهم ما يريدون أسرعوا بتركنا و شأننا |
Tout ce qui s'y passe est donc notre affaire. | UN | ولما كان الحال كذلك، فإن ما يحدث هنا هو من شأننا. |
L'Autriche est d'avis que le désarmement nucléaire concerne tout le monde et que nous ne pouvons pas exclure l'immense majorité des États de nos discussions. | UN | إذ ترى النمسا أن نزع السلاح النووي هو شأننا جميعاً، وأننا لا يمكن أن نستبعد من مداولاتنا الأغلبيةَ العظمى من الدول. |
Le dernier appel qu'il a passé était à destination du FBI, ce qui arrange nos affaires. | Open Subtitles | حسناً ، أخر مكالمة اجراها كانت للمباحث الفيدرالية الأمر الذي يجعله شأننا |
Amour, ce ne sont pas nos affaires. | Open Subtitles | أوه أتعرف ماذا يا حبيبي هذا ليس من شأننا |
Elle dit qu'elle n'a pas d'endroit où aller. Ce n'est pas de nos affaires. Mais tu l'as amenée ici. | Open Subtitles | انها تقول انه لا يوجد لديها مكان تذهب اليه - هذا ليس من شأننا - |
Bien, s'ils sont amoureux, ce n'est vraiment pas nos affaires. | Open Subtitles | حسناً، إذا كانا واقعين في الحب، إنه حقاً ليس من شأننا. |
Peu importe ce qui est arrivé dans la vie sexuelle de Wendy avant ça ce n'est pas nos affaires. | Open Subtitles | مهما حدث في حياة ويندي الجنسية من قبل ليس من شأننا |
Et, si je puis m'exprimer franchement, votre contrôle des militaires nous regarde aussi. | Open Subtitles | ، وإذا أذنت لى أن أتكلم بصراحة سيطرتك على جيشك من شأننا أيضا |
Qu'est-ce que tu fais du "Ça nous regarde, nous et personne d'autre" ? | Open Subtitles | ما الذي حدث بالضبط لمسألة شأننا ولا شأن أحد آخر ؟ |
comme d'autres délégations avant elle, ma délégation s'est bornée à ne commenter qu'un nombre restreint de ces idées. | UN | وقد اقتصرنا، شأننا شأن الوفود اﻷخرى، علــى التعليــق علـى الحد اﻷدنى من هذه اﻷفكار. |
comme d'autres auteurs du projet de résolution, nous gardons un esprit ouvert et réceptif aux idées d'autrui. | UN | ولا نــزال متفتحــي العقــول ومتقبليـن ﻷفكـار اﻵخرين، شأننا شأن سائر مقدمي مشروع القرار. |
Veuillez laisser ma famille et moi-même tranquille. Comment répondez-vous aux accusations ? - Excusez-moi. | Open Subtitles | أرجوكم أتركوني و عائلتي و شأننا أتصدقون هذا ؟ |
Laissez ma famille tranquille ! | Open Subtitles | لماذا لا تذهبان أنتما الإثنتان و تتركاني أنا و عائلتي و شأننا. |
Comme tous les pays de notre région, nous nous réjouissons à la perspective de voir le peuple cambodgien jouir à nouveau de la paix et de la prospérité. | UN | وإننا، شأننا شأن جميع البلدان في منطقتنا، نتطلع إلى رؤية الشعب الكمبودي يتمتع بالسلم والازدهار مرة أخرى. |
De toute façon je ne suis pas sûre que cela nous regarde, Jem. Vous en faites votre affaire. | Open Subtitles | على أي حال ,هذا ليس من شأننا أنت جعلته من شأننا |
Tu m'as l'air d'aller bien, alors poursuis ton chemin et vie ta vie car ça ne nous concerne pas. | Open Subtitles | تبدين بخير بالنسبة ليّ لذا استمري في عيش حياتكِ. والذي ليس من شأننا. |
Mais c'est pas nos oignons. | Open Subtitles | ولكنه ليس من شأننا. |
À l'instar de nombreux autres pays, nous jugeons inquiétantes les récentes informations faisant état de contrebande nucléaire. | UN | ويساورنا القلق مؤخرا، شأننا في ذلك شأن غيرنا، ازاء التفارير المتعلقة بحالات تهريب المواد النووية. |
Voilà ce que nous pensons de cet immeuble et de ceux qui l'occupent, dorénavant. | UN | هذا الشأن هو شأننا بعد اليوم مع هذا المبنى ومن فيه. |