"شأننا" - Traduction Arabe en Français

    • affaires
        
    • nous regarde
        
    • comme d'
        
    • tranquille
        
    • paix
        
    • affaire
        
    • concerne
        
    • regarde pas
        
    • nos oignons
        
    • 'instar
        
    • nous pensons
        
    Ce n'est pas notre hôpital, ce ne sont pas nos affaires. Open Subtitles نحن لا نعمل في مستشفانا وهذا ليس من شأننا.
    Ce n'est pas nos d'affaires et l'OLP ne doit pas être associé avec des terroristes. Open Subtitles هذا ليس من شأننا ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يجب أن ترتبط بالإرهابيين.
    On a un gros paquet d'argent qui ne nous regarde pas. Open Subtitles فإننا قد حصلنا على قدر كبير من المال والذي هو ليس من شأننا بالفعل
    comme d'autres collègues, nous recherchons la sécurité et nous le faisons honnêtement et sérieusement. UN ونسعى بصدق وجدية إلى تحقيق الأمن ، شأننا في ذلك شأن الزملاء الآخرين.
    Tu m'avais promis que si je restais sur l'île, hors de ton chemin, tu nous laisserais tranquille. Open Subtitles وعدتني إذا بقيت على الجزيرة بعيدا عن طريقك،ستتركيننا و شأننا
    Donnez-leur vite ce qu'ils veulent et ils nous laisseront en paix. Open Subtitles كلّما أسرعنا بإعطائهم ما يريدون أسرعوا بتركنا و شأننا
    Tout ce qui s'y passe est donc notre affaire. UN ولما كان الحال كذلك، فإن ما يحدث هنا هو من شأننا.
    L'Autriche est d'avis que le désarmement nucléaire concerne tout le monde et que nous ne pouvons pas exclure l'immense majorité des États de nos discussions. UN إذ ترى النمسا أن نزع السلاح النووي هو شأننا جميعاً، وأننا لا يمكن أن نستبعد من مداولاتنا الأغلبيةَ العظمى من الدول.
    Le dernier appel qu'il a passé était à destination du FBI, ce qui arrange nos affaires. Open Subtitles حسناً ، أخر مكالمة اجراها كانت للمباحث الفيدرالية الأمر الذي يجعله شأننا
    Amour, ce ne sont pas nos affaires. Open Subtitles أوه أتعرف ماذا يا حبيبي هذا ليس من شأننا
    Elle dit qu'elle n'a pas d'endroit où aller. Ce n'est pas de nos affaires. Mais tu l'as amenée ici. Open Subtitles انها تقول انه لا يوجد لديها مكان تذهب اليه - هذا ليس من شأننا -
    Bien, s'ils sont amoureux, ce n'est vraiment pas nos affaires. Open Subtitles حسناً، إذا كانا واقعين في الحب، إنه حقاً ليس من شأننا.
    Peu importe ce qui est arrivé dans la vie sexuelle de Wendy avant ça ce n'est pas nos affaires. Open Subtitles مهما حدث في حياة ويندي الجنسية من قبل ليس من شأننا
    Et, si je puis m'exprimer franchement, votre contrôle des militaires nous regarde aussi. Open Subtitles ، وإذا أذنت لى أن أتكلم بصراحة سيطرتك على جيشك من شأننا أيضا
    Qu'est-ce que tu fais du "Ça nous regarde, nous et personne d'autre" ? Open Subtitles ما الذي حدث بالضبط لمسألة شأننا ولا شأن أحد آخر ؟
    comme d'autres délégations avant elle, ma délégation s'est bornée à ne commenter qu'un nombre restreint de ces idées. UN وقد اقتصرنا، شأننا شأن الوفود اﻷخرى، علــى التعليــق علـى الحد اﻷدنى من هذه اﻷفكار.
    comme d'autres auteurs du projet de résolution, nous gardons un esprit ouvert et réceptif aux idées d'autrui. UN ولا نــزال متفتحــي العقــول ومتقبليـن ﻷفكـار اﻵخرين، شأننا شأن سائر مقدمي مشروع القرار.
    Veuillez laisser ma famille et moi-même tranquille. Comment répondez-vous aux accusations ? - Excusez-moi. Open Subtitles أرجوكم أتركوني و عائلتي و شأننا أتصدقون هذا ؟
    Laissez ma famille tranquille ! Open Subtitles لماذا لا تذهبان أنتما الإثنتان و تتركاني أنا و عائلتي و شأننا.
    Comme tous les pays de notre région, nous nous réjouissons à la perspective de voir le peuple cambodgien jouir à nouveau de la paix et de la prospérité. UN وإننا، شأننا شأن جميع البلدان في منطقتنا، نتطلع إلى رؤية الشعب الكمبودي يتمتع بالسلم والازدهار مرة أخرى.
    De toute façon je ne suis pas sûre que cela nous regarde, Jem. Vous en faites votre affaire. Open Subtitles على أي حال ,هذا ليس من شأننا أنت جعلته من شأننا
    Tu m'as l'air d'aller bien, alors poursuis ton chemin et vie ta vie car ça ne nous concerne pas. Open Subtitles تبدين بخير بالنسبة ليّ لذا استمري في عيش حياتكِ. والذي ليس من شأننا.
    Mais c'est pas nos oignons. Open Subtitles ولكنه ليس من شأننا.
    À l'instar de nombreux autres pays, nous jugeons inquiétantes les récentes informations faisant état de contrebande nucléaire. UN ويساورنا القلق مؤخرا، شأننا في ذلك شأن غيرنا، ازاء التفارير المتعلقة بحالات تهريب المواد النووية.
    Voilà ce que nous pensons de cet immeuble et de ceux qui l'occupent, dorénavant. UN هذا الشأن هو شأننا بعد اليوم مع هذا المبنى ومن فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus