"شأنها الإسهام" - Traduction Arabe en Français

    • qui favoriseraient
        
    • qui permettraient
        
    • contribueront
        
    • qui contribuera
        
    • aurait permis
        
    • contribuer
        
    Mesures prises pour donner suite au paragraphe 17 de la résolution : Empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires sensibles de l'Iran et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    Aucune de ces personnes ne fait des études dans des < < disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires > > . UN وليست هناك حالات للدراسة فيما يتعلق بـ ' ' تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية``.
    En outre, le Conseil a engagé tous les États à empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de la République islamique d'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، أهاب المجلس بجميع الدول أن تمنع تنظيم أي تدريس أو تدريب متخصصين لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة جمهورية إيران الإسلامية الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    L'Assemblée générale a encouragé, entre autres, les institutions spécialisées des Nations Unies, compte tenu de leurs mandats respectifs et des ressources disponibles, à préparer la célébration de l'Année internationale et à définir des projets qui permettraient d'en assurer le succès. UN وشجّعت الجمعية العامة، فيما شجّعت، الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على القيام، كل منها في حدود ولايته والموارد المتاحة له، بالإعداد للاحتفال بالسنة وتحديد ما يمكن اتخاذه من مبادرات من شأنها الإسهام في نجاح السنة.
    L'Assemblée a encouragé les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies, compte tenu de leurs mandats respectifs et des ressources disponibles, et la société civile à préparer la célébration de l'Année internationale et à définir les mesures qui permettraient d'en garantir le succès. UN وشجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء والمجتمع المدني والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة على القيام، في حدود الولاية والموارد المتاحة لكل منها، على إعداد وتحديد ما يمكن اتخاذه من مبادرات من شأنها الإسهام في نجاح السنة.
    < < c) Intensification des efforts qui contribueront à éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ; UN " (ج) تعزيز الجهود التي من شأنها الإسهام في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Ils se sont entendus sur un mécanisme combiné qui contribuera davantage à encourager le processus de mise en œuvre et à renforcer le partenariat politique. UN ومن ثم اتفق الطرفان على آليات مشتركة من شأنها الإسهام بقدر أكبر في دفع عملية التنفيذ وتعزيز الشراكة السياسية.
    Le Conseil suprême déplore que les contacts établis avec la République islamique d'Iran n'aient suscité jusqu'ici aucun espoir de régler ce problème, ce qui aurait permis de renforcer la sécurité et la stabilité dans la région. UN كما عبر المجلس الأعلى عن الأسف لعدم إحراز أي تقدم في الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية، إلى الآن، وأية نتائج من شأنها الإسهام الفعال في حل القضية، مما يسهم في أمن واستقرار المنطقة.
    Le Groupe des Quinze peut et doit contribuer à la réalisation de ces objectifs. UN وتمثل مجموعة الخمسة عشر مجموعة هامة من شأنها اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف بل وينبغي لها اﻹسهام فيه.
    En outre, le Conseil a engagé tous les États à empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de la République islamique d'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، أهاب المجلس بجميع الدول أن تمنع تنظيم أي تدريس أو تدريب متخصصين لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة جمهورية إيران الإسلامية الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    En outre, le Conseil a engagé tous les États à empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés, dispensés sur leur territoire ou par leurs propres ressortissants, dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، أهاب المجلس بجميع الدول أن تمنع تنظيم أي تدريس أو تدريب متخصصين لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة جمهورية إيران الإسلامية الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    3) Empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dispensés sur son territoire ou par ses propres ressortissants, dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires. UN ' 3` منع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل مواطنيها، للمواطنين الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Paragraphe 17 : Engage les États à faire preuve de vigilance pour empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dispensés sur leur territoire ou par leurs propres ressortissants, dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires; UN الفقرة 17: يهيب بجميع الدول التزام اليقظة ومنع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل رعاياها، لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    Engage les États à faire preuve de vigilance pour empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dispensés sur leur territoire ou par leurs propres ressortissants, dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires. UN على جميع الدول التزام اليقظة ومنع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل رعاياها، لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    Engage les États à faire preuve de vigilance pour empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dispensés sur leur territoire ou par leurs propres ressortissants, dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires; UN يهيب بجميع الدول التزام اليقظة ومنع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل رعاياها، لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    :: Le Gouvernement a donné ordre aux administrations et établissements concernés de ne pas dispenser d'enseignement ou de formations à des ressortissants iraniens dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point par ce pays de vecteurs d'armes nucléaires. UN :: أخطرت حكومة جمهورية كوريا جميع السلطات والمؤسسات المعنية بمنع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين على تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    L'Assemblée a encouragé les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies, compte tenu de leurs mandats respectifs et des ressources disponibles, et la société civile à préparer la célébration de l'Année internationale et à définir les mesures qui permettraient d'en garantir le succès. UN وشجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء والمجتمع المدني والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة على القيام، في حدود الولاية والموارد المتاحة لكل منها، على إعداد وتحديد ما يمكن اتخاذه من مبادرات من شأنها الإسهام في نجاح السنة.
    2. Encourage les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies, compte tenu de leurs mandats respectifs et des ressources disponibles, et la société civile à préparer la célébration de l'Année internationale et à définir des projets qui permettraient d'en assurer le succès; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على القيام، في حدود الولاية والموارد المتاحة لكل منها، على إعداد وتحديد ما يمكن اتخاذه من مبادرات من شأنها الإسهام في نجاح السنة؛
    2. Encourage les États Membres, les institutions spécialisées des Nations Unies, compte tenu de leurs mandats respectifs et des ressources disponibles, et la société civile à préparer la célébration de l'Année internationale et à définir des projets qui permettraient d'en assurer le succès ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على القيام، في حدود ولاية كل منها والموارد المتاحة لها، بالإعداد للاحتفال بالسنة وتحديد ما يمكن اتخاذه من مبادرات من شأنها الإسهام في أن يكلل الاحتفال بالسنة بالنجاح، وتشجع المجتمع المدني على القيام بذلك؛
    c) Intensification des efforts qui contribueront à éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN (ج) تعزيز الجهود التي من شأنها الإسهام في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    c) Intensification des efforts qui contribueront à éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN (ج) تعزيز الجهود التي من شأنها الإسهام في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Ils se sont entendus ensuite sur un mécanisme combiné qui contribuera davantage à encourager le processus de mise en œuvre et à renforcer le partenariat politique. UN ومن ثم اتفق الطرفان على آليات مشتركة من شأنها الإسهام بقدر أكبر في دفع عملية التنفيذ وتعزيز الشراكة السياسية.
    Le Conseil suprême déplore que les contacts établis avec la République islamique d'Iran n'aient suscité jusqu'ici aucun espoir de régler ce problème, ce qui aurait permis de renforcer la sécurité et la stabilité dans la région. UN كما عبر المجلس الأعلى عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية، إلى الآن، أية نتائج من شأنها الإسهام الفعال في حل القضية، مما يسهم في أمن واستقرار المنطقة.
    Cette réunion contribuera notamment à préciser les concepts, principes et mesures pratiques qui pourraient contribuer à protéger la propriété intellectuelle et culturelle des populations autochtones. UN وستساعد هذه الحلقة الدراسية على تحقيق جملة أمور منها توضيح المفاهيم والمبادئ واﻹجراءات العملية التي من شأنها اﻹسهام في حماية الملكية الفكرية والثقافية للشعوب اﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus