Il a été estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait établir à l'intention des entreprises un document qui présente les recommandations d'UNISPACE III et des propositions concrètes pour les appliquer dans le cadre de partenariats. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعدّ وثيقة لكي تُقدّم إلى الصناعات، تحتوي على توصيات اليونيسبيس الثالث والاقتراحات العملية ذات الصلة لتنفيذ التوصيات من خلال إقامة شراكات. |
Le Bureau des affaires spatiales devrait faire office, à titre intérimaire, de secrétariat du comité directeur jusqu’à ce que toutes les mesures appropriées aient été prises. | UN | وكتدبير مؤقت، ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل بمثابة أمانة للجنة التوجيهية الى أن يتم اتخاذ جميع خطوات الإنشاء المناسبة. |
Il a par ailleurs convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait coordonner l'étude et demandé aux États membres de fournir, grâce à des contributions volontaires, le financement nécessaire à sa réalisation. | UN | وكذلك اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق التنظيم والعمل المتعلقين بإعداد الدراسة، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم للدراسة بواسطة التبرعات. |
Le Bureau des affaires spatiales pourrait être invité à établir et à mettre à jour périodiquement une liste des systèmes à satellites actuels et en projet ayant des applications environnementales, en précisant quelles sont les conditions d'accès aux données. | UN | ومن الممكن أن يطلب من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعد، ويستكمل دوريا، قائمة بالمنظومات الساتلية ذات التطبيقات الفضاءية، الحالية والمخططة، إلى جانب معلومات عن كيفية الحصول على البيانات. |
144. Le Sous-Comité a demandé au Bureau des affaires spatiales d'établir, pour sa quarante-neuvième session, un rapport récapitulant les recommandations formulées à ce jour sur le renforcement des capacités dans le domaine du droit de l'espace et leur état d'application, et proposant des moyens de les mettre en pratique. | UN | 144- وطلبت اللجنة الفرعية إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعدّ تقريرا يقدّم إلى دورتها التاسعة والأربعين يعرض التوصيات المتعلقة ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء المقدّمة حتى تاريخه وعن حالة تنفيذها وأن يقترح سبلاً ووسائل ممكنة من أجل التنفيذ الفعّال لتلك التوصيات. |
Les participants ont prié le Bureau des affaires spatiales de préparer un modèle de page de couverture. | UN | وطلب الاجتماع من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يصمم شكلا لصفحة الغلاف. |
36. Le Bureau des affaires spatiales devrait suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des projets susmentionnés et coordonner les mesures prises par les équipes nationales. | UN | 36- وينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يرصد التقدّم المحرز في تنفيذ المشاريع المذكورة أعلاه وأن ينسق الإجراءات التي تتخذها الأفرقة الوطنية. |
32. Le Bureau des affaires spatiales devrait suivre les progrès accomplis dans la réalisation des projets susmentionnés et coordonner les actions menées par les équipes nationales. | UN | 32- وعلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يرصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المذكورة أعلاه وتنسيق الإجراءات التي تتخذها الأفرقة الوطنية. |
Le Bureau des affaires spatiales devrait établir un annuaire des établissements enseignant le droit de l'espace (A/AC.105/805, annexe I, par. 8 et A/58/20, par. 160). | UN | ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يقوم بتجميع دليل للمؤسسات التي تدرّس قانون الفضاء (A/AC.105/805، المرفق الأول، الفقرة 8 وA/58/20، الفقرة 160). |
142. L'avis a été exprimé que le Bureau des affaires spatiales devrait se concerter avec les opérateurs des satellites de communication en vue de réserver une partie des capacités des répéteurs et des capacités en largeur de bande pour appuyer les activités de gestion des catastrophes. | UN | 142- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق جهوده مع مشغلي سواتل الاتصالات لتخصيص جزء من قدرات الأجهزة المرسلة المجيبة ونطاقات التردد لدعم أنشطة تدبّر الكوارث. |
Le Bureau des affaires spatiales devrait aider à consolider les partenariats établis à Khartoum, qui aboutiront au partage et au transfert des connaissances et à l'exécution d'activités communes, en particulier grâce à la création et au renforcement d'une équipe régionale de correspondants. | UN | من ثم ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يوفّر الدعم في تعزيز الشراكات التي شكّلت في الخرطوم، مما من شأنه أن يفضي إلى التشارك في المعارف ونقلها، وتطوير مبادرات مشتركة، خصوصا من خلال إنشاء وتعزيز فرقة العمل الإقليمية ذات الجهات المحورية. |
15. Convient également que le Bureau des affaires spatiales devrait examiner les activités prévues dans le Plan d'action qu'il est chargé d'appliquer et présenter au Comité à sa quarante-huitième session, en 2005, une proposition sur la manière dont ces activités pourraient être intégrées à son programme de travail ; | UN | 15 - توافق أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستعرض الأنشطة المدرجة في خطة العمل كي ينفذها المكتب وأن يقدم اقتراحه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، في عام 2005، بشأن الكيفية التي يمكن بها إدراج تلك الأنشطة في برنامج عملها؛ |
Les participants sont convenus que le Bureau des affaires spatiales devrait explorer la possibilité de rendre la brochure disponible dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 54- واتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستكشف امكانية اتاحة الكتيب بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Le Bureau des affaires spatiales devrait recenser les groupes régionaux capables d'assurer la formation et le renforcement des capacités dans le domaine de la surveillance spatiale de la qualité de l'air et de l'aménagement du territoire afin de coordonner les efforts visant à promouvoir les systèmes de surveillance faisant appel aux techniques spatiales; | UN | ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يحدِّد المجموعات الإقليمية الكفيلة بالقيام بالتدريب وبناء القدرات في ميدان رصد نوعية الهواء وتخطيط استخدام الأراضي القائم على الفضاء، بغية تنسيق جهود تعزيز نظم الرصد باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛ |
Il a également été convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait prier les points de contact des organismes des Nations Unies pour la Réunion interorganisations de communiquer des informations sur leurs activités et leurs manifestations à caractère éducatif et afficher une liste de ces manifestations sur leur site Web. | UN | واتفق الاجتماع أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلب من الجهات المحورية لكيانات الأمم المتحدة، المعنية بالاجتماع المشترك بين الوكالات، أن توفر معلومات عن الأنشطة أو الأحداث التعليمية التي تقوم بتنظيمها، وأن تدرج في موقعها الشبكي قائمة بهذه الأنشطة والأحداث. |
Elle a donc estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait tenir tous les organismes des Nations Unies ayant des activités spatiales pleinement au courant des négociations qu'il menait en vue de devenir organisme coopérant à la Charte. | UN | ولهذا اتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلع، بصورة متواصلة وكاملة، جميع كيانات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة فضائية، على مفاوضاته الرامية إلى أن يصبح هيئة متعاونة في اطار الميثاق. |
Le Bureau des affaires spatiales pourrait étudier les moyens d'utiliser son site Web pour diffuser les informations communiquées au Sous-Comité. | UN | يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث في سبل ووسائل ممكنة لاستخدام موقعه الشبكي لنشر المعلومات المقدمة إلى اللجنة الفرعية. |
Le Bureau des affaires spatiales pourrait étudier la possibilité de créer une base de données de ce type, à condition de trouver des ressources humaines et financières suffisantes pour la mettre en place, la tenir à jour et la gérer sur le long terme. | UN | يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث إمكانية إنشاء قاعدة البيانات هذه، رهنا بقدرته على تحديد موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء قاعدة البيانات والاحتفاظ بها وإدارتها على الأجل الطويل. |
Le Bureau des affaires spatiales pourrait étudier la possibilité de fournir, sur son site Web, des liens vers ces sources d'information afin de créer un point de départ de référence pour les informations sur le droit spatial. | UN | يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث إمكانية توفير الوصلات إلى مصادر المعلومات هذه من خلال موقعه الشبكي من أجل إنشاء نقطة انطلاق مركزية للمعلومات المتعلقة بقانون الفضاء. |
Il a prié le Bureau des affaires spatiales d'établir à son intention, pour examen à sa quarante-neuvième session en 2006, un document de travail qui donne suite au document officieux du Président et tienne dûment compte des avis exprimés par les délégations à la quarante-huitième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعدّ ورقة عمل تأخذ في الاعتبار الورقة غير الرسمية التي أعدّها الرئيس وتراعي على النحو الواجب الآراء التي أبداها الممثلون في الدورة الثامنة والأربعين للجنة، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين في عام 2006. |
23. Le Groupe de travail plénier a prié le Bureau des affaires spatiales d'inviter les États Membres à indiquer s'ils souhaitaient diriger les équipes qui pourraient être créées pour la recommandation 23 et toute autre recommandation restante, ou participer à leurs travaux. | UN | 23- وطلب الفريق العامل الجامع إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يدعو الدول الأعضاء إلى تبيين ما إذا كانت تودّ تولي قيادة أفرقة عمل، أو المشاركة فيها إذا ما أُنشئت، بشأن التوصية 23 وأي توصيات متبقية أخرى. |
Elle a en outre demandé au Bureau des affaires spatiales de soumettre au Comité un rapport mentionnant les États qui auront répondu à cette invitation. | UN | كما طلبت الجمعية إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يقدم إلى اللجنة تقريرا يتضمن قائمة بالدول التي استجابت لدعوته. |