Ils vivent grâce à la charité de dame Chabi. | Open Subtitles | وهم يعيشون خارج أرغفة الخيرية سيدة شابي ل. |
Je n'ai pas besoin de repos, dame Chabi. | Open Subtitles | أنا لَا أحتاج أي إستراحه، سّيدة شابي |
L'impératrice Chabi a ordonné que vous restiez dans vos quartiers. | Open Subtitles | الإمبراطورة (شابي) شدّدت على أن تبقين في مخدعك |
M. Chabi (Maroc) estime qu'il y a eu un bouleversement dans les moyens de collecte, production et diffusion des informations. | UN | 25 - السيد شابي (المغرب): قال إن هناك تغيرا هائلا في وسائل جمع وإنتاج المعلومات ونشرها. |
Prétendre être une lesbienne va certainement doubler tes recettes au Club Chubby. | Open Subtitles | الادّعاء بأنكِ سُحاقيّة (قد يُضاعف عملكِ في (كلاب شابي |
Shar-pei, où sont nos affaires? | Open Subtitles | شابي ، ماذا حَدثَ لبضاعتنا |
M. Chabi (Maroc) : J'aimerais souligner que la position de l'Afrique du Sud sur la question du Sahara n'est pas équilibrée. | UN | السيد شابي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود أن أؤكد على أن موقف جنوب أفريقيا تجاه مسألة الصحراء غير متوازن. |
Je te présente ma splendide épouse, l'impératrice Chabi. | Open Subtitles | هل لي أن أقدم لك زوجتي المُنيرة (الإمبراطورة (شابي |
Mais Chabi... est un présent sans défaut du Ciel Bleu Eternel. | Open Subtitles | ..(لكن (شابي فهي هدية لا غبار عليها من السماء الزرقاء الخالدة |
Je laisse le pouvoir et le prestige à d'autres filles, dame Chabi. | Open Subtitles | السُلطة والهيبة هي إهتمامات (غيري من الفتيات، سيدة (شابي |
La mort de l'impératrice Chabi nous place en position de force. | Open Subtitles | (وفاة الإمبراطورة (شابي تضعنا في موقف القوة |
Mme Steffi Richter (Allemagne), M. Luis Alberto Tournier (Argentine), Mme Anahit Aleksandryan (Arménie), M. Chris Mobbs (Australie), M. Siegmund Böhmer (Autriche), M. Chabi Séké Morakpai (Bénin), M. Carlos Eduardo Komatsu (Brésil), M. Patrick G. Finlay (Canada), M. Fernando Marquez (Chili), M. Gang Yu (Chine), M. Carlos Castillo (Espagne), Mme Sirpa Silander (Finlande), | UN | 12 - حضر الاجتماع الأعضاء الخبراء المعينين من قبل الحكومات التالية أسماؤهم: السيد ألبرتو تورنيير (الأرجنتين)، الآنسة أنا هيثت اليكسندريان (أرمينيا)، والسيد كريس موبز (أستراليا)، والسيد سيغموند بوهمر (النمسا)، والسيد شابي سبكي موركباي (بنن)، والسيد كارلوس ادواردو كوماتسو (البرازيل)، والسيد باتريك غ. |
M. Chabi (Maroc) fait observer que l'information et la communication doivent s'inscrire au cœur des activités des Nations Unies et qu'une culture de l'information doit imprégner son action à tous les niveaux. | UN | 46 - السيد شابي (المغرب): أشار إلى أن المعلومات والاتصالات ينبغي أن تكون من صميم أنشطة الأمم المتحدة، وأن ثقافة الإعلام ينبغي أن تنتشر في كل عملها على جميع المستويات. |
M. Chabi (Maroc) fait observer que le taux de chômage élevé parmi les réfugiés palestiniens ainsi que la croissance démographique a posé des défis supplémentaires importants pour l'UNRWA lorsqu'il tente d'accomplir son mandat essentiel. | UN | 31 - السيد شابي (المغرب): أشار إلى أن نسبة البطالة المرتفعة بين اللاجئين الفلسطينيين والنمو السكاني أثارا المزيد من التحديات الضخمة التي تواجهها الأونروا في سعيها إلى الوفاء بولايتها الحيوية. |
M. Chabi (Maroc) : Ma délégation souhaiterait féliciter le Président pour son rôle de facilitation dans les négociations sur le projet de résolution sous examen de l'Assemblée générale aujourd'hui. | UN | السيد شابي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يود وفد بلدي أن يشيد برئيس الجمعية العامة على دوره الميسر في إجراء المفاوضات بشأن مشروع القرار قيد النظر في الجمعية العامة اليوم (A/65/L.7). |
M. Chabi (Maroc) dit que la Sierra Leone peut bien servir de modèle pour d'autres formations en ce qui concerne les stratégies de consolidation de la paix, mais que le pays fait toujours face à de nombreux problèmes, y compris le chômage des jeunes et le développement économique. | UN | 48 - السيد شابي (المغرب): قال إنه بينما تمثل سيراليون نموذجاً لتشكيلات أخرى من حيث استراتيجيتها للسلام، إلا أن البلد لا يزال يواجه تحديات كثيرة، من بينها بطالة الشباب، والتنمية الاقتصادية. |
M. Chabi (Maroc) dit que le rapport souligne les difficultés croissantes auxquelles est confronté l'Office dans l'exercice de son mandat purement humanitaire, alors qu'il joue un rôle fondamental dans la stabilité de la région dans l'attente d'une solution au conflit israélo-palestinien. | UN | 69 - السيد شابي (المغرب): قال إن التقرير يبرز الصعوبات التي تواجه الأونروا وهي تضطلع بمهمتها الإنسانية وتقوم بدور حيوي في استقرار المنطقة إلى أن يتم حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني. |
Pourquoi ton frère veut-il tuer l'impératrice Chabi? | Open Subtitles | لماذا أخيك يريد قتل الإمبراطورة (شابي)؟ |
Je suis devant l'épicerie Chubby, où nous avons reçu la vidéo de sécurité du dernier braquage des criminels surnommés "Smokey et la voleuse en débardeur". | Open Subtitles | أقف أمام (شابي) للبقالة حيث حصلنا على صور حصرية من كاميرا أمنية عن آخر سرقات المجرمين الملقّبين "بـ (سموكي) و "السارقة الخفيفة الملابس |
Oui et selon Chubby Elvis, | Open Subtitles | أجل، و وفقاً لـ(شابي إلفيس)، |
Fishball, Shar-pei, suivez-moi. | Open Subtitles | شابي فيشبال أتبعوني |