Ses membres sont tenus de porter un badge avec un matricule qui permet de les identifier. | UN | وأن أفراد الفرقة يلزمون بوضع شارة تحمل رقم الخدمة الذي يسمح بمعرفة هويتهم. |
Mon badge de taille au couteau a enfin une utilité. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن ينجر شارة دفعت أخيرا قبالة. |
Si vous voulez boire ici, vous devez avoir soit un badge, soit des seins. | Open Subtitles | إن أردتم احتساء مشروب هنا عليكم إظهار شارة, أو إظهار حلماتكم |
Tu vas chercher ton insigne de "Nez Brun*" cette semaine ? | Open Subtitles | هل تريد أن تحصل على شارة لإجتهادك هذا الأسبوع؟ |
Aucune note ne sera donnée, mais chaque enfant qui complétera le cours recevra un insigne ou un certificat des Nations Unies. | UN | ولن تكون هناك درجات رسوب أو نجاح، ولكن كل طفل يستكمل المقرر سيمنح شارة أو شهادة من اﻷمم المتحدة. |
Tout ce que vous devez faire, c'est retrouver la plaque de l'opérateur radio disparu, compris ? | Open Subtitles | كل ما عليك أن تفعله هو.. أن تجد شارة عامل اللاسلكي المفقود، فهمت؟ |
Nous avons un horodatage quand la main a passé le badge au garage de la banque. | Open Subtitles | أذن لدينا الطابع الزمني لوقت تمرير هذه اليد شارة بطاقة التعريف لمرآب المصرف |
Ça voudrait dire que quelqu'un avec un badge a placé la seringue sous la table. | Open Subtitles | إذا هذا يعنى أن شخصاً ما معه شارة وضع الحقنة تحت الطاولة |
Ça fait bien d'avoir un badge au bras quand on grimpe les échelons de la politique. | Open Subtitles | يبدو الأمر جيد أن يكون لديك شارة في يدك وانت تصعد السلّم السياسي |
Je pensais bien que c'était toi, mais j'étais aveuglé par le reflet de ton badge d'Inspecteur. | Open Subtitles | كما تعلم .. لقد ظننت أنه أنت ولكني عُميت بسبب لمعة شارة المحققين |
Si les Eagle Scouts donnaient un badge pour le deal, | Open Subtitles | لو أن نسور الكشافة تعطي شارة لمروجي المخدرات |
Je suis consultant. Je n'ai pas eu le joli badge. | Open Subtitles | أنا مستشار لم أحصل على شارة حقيقيّة لامعة |
Il n'avait pas son badge. Il a signalé le vol ? | Open Subtitles | إنّه لا يرتدي شارة الأمن، هل بلّغ عن سرقتها؟ |
Le badge de la meilleure cabane va être hautement disputé. | Open Subtitles | هذه السنة شارة صناعة الأشياء ستكون مسابقة حماسية |
Oui, tu es hors-service, mais tu as toujours un badge. | Open Subtitles | انت بعيد عن الخدمة ولكن مازلت تمتلك شارة |
Les observateurs étaient à pied et portaient leur insigne des Nations Unies et leurs bérets bleus. | UN | وكان المراقبان مترجلان وكان كل منهما يرتـدي شارة الأمم المتحدة وقبعتها الزرقاء. |
Tous ces terroristes portaient des uniformes sur lesquels figuraient l'insigne de la prétendue ALK et des armes de fabrication allemande. | UN | وكان جميع اﻹرهابيين يرتدون بزات عسكرية عليها شارة ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ويحملون أسلحة ألمانية الصنع. |
Il convient de noter que les véhicules de la patrouille portaient clairement l'insigne des Nations Unies. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مركبات الدورية كانت تحمل شارة الأمم المتحدة بشكل جلي. |
J'aimerais indiquer que, cette année, j'avais apporté une plaque commémorative de la Conférence de Lisbonne. | UN | وأود أن أذكر أنه كان معي هذا العام شارة تذكارية لمؤتمر لشبونة. |
Vos poursuivants n'avaient ni badges, ni identifiants. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الذين طاردوكِ لم يملكو أية شارة أو أوراق تعريف |
Elle a aussi communiqué des connaissements provenant de documents d'expédition et documents douaniers en sa possession portant l'emblème de la République d'Iraq, qui semblent se rapporter à certaines des factures. | UN | وقدمت أيضا سندات شحن من الشاحن الذي تتعامل معه ومستندات جمركية تحمل شارة جمهورية العراق، يبدو أن لها صلة ببعض الفواتير. |
i) Feindre une situation de détresse, notamment en utilisant indûment un signe distinctif reconnu internationalement; | UN | `1` التظاهر بحالة الكرب، ولا سيما عن طريق إساءة استخدام شارة معترف بها دوليا؛ |
Même durant votre ère "Viking", je ne digère pas que vous ayez été flic ! | Open Subtitles | مهما كانت حِقبتك همجيّة لا أستوعب كيف وضعت يوماً شارة |
Oui, j'ai eu une médaille. Ça n'arrivera plus. | Open Subtitles | أجل , لقد أخذت شارة على ذلك ولن يحدث مرة ثانية |
L'idée du sceau de la paix est diffusée grâce aux publications et communications de la FSMF et de plus en plus de particuliers, d'organisations, d'écoles et de familles commandent les sceaux pour leur propre utilisation et aux fins de distribution. | UN | ويجري تعميم فكرة شارة السلام من خلال مطبوعات المؤسسة ورسائلها، ويتزايد إقبال اﻷفراد والمدارس واﻷسر على شارة السلام لاستخدامهم الخاص ولتوزيعها. |
Une étiquette portant le nom de l'enfant et indiquant également le nom de sa communauté d'origine devrait être épinglée à ses vêtements. | UN | وينبغي أن تُعلق على ثياب كل طفل شارة تحمل اسمه واسم مجتمعه المحلي الأصلي. |