Pour cette raison, le Japon a participé activement aux travaux du Groupe depuis le début à travers des représentants de haut niveau. | UN | ولهذا شاركت اليابان بهمة في أعمال الفريق العامل منذ البداية، عن طريق ممثلين رفيعي المستوى. |
le Japon a participé activement aux négociations tenues à ce sujet à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وقد شاركت اليابان بفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في ذلك المجال. |
Voilà pourquoi le Japon a participé activement à la création du Registre des Nations Unies des armes classiques ainsi qu'aux efforts visant à en assurer le bon fonctionnement. | UN | ومن أجل هذا الغرض، شاركت اليابان بنشاط في إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وفي الجهود الرامية إلى ضمان تسهيل تشغيله. |
le Japon participe activement aux débats consacrés au renforcement de l'efficacité et de l'efficience des garanties de l'AIEA. | UN | شاركت اليابان مشاركة فعالة في المناقشات المتعلقة بتعزيز فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحسين كفاءتها. |
Le 31 mai, le Japon a organisé à New York, de concert avec la Pologne et la Turquie, un séminaire en vue d'examiner la mise en œuvre effective des résolutions du Conseil de sécurité sur la non-prolifération. | UN | وفي 31 أيار/مايو من هذا العام شاركت اليابان مع تركيا وبولندا في تنظيم حلقة دراسية في نيويورك لمناقشة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة منع الانتشار. |
Le Japon s'est porté coauteur du projet de résolution sur l'assistance humanitaire au Timor oriental dans l'espoir que les partenaires dans toutes les régions se joindront à nous pour qu'un appui substantiel puisse être apporté dans les années à venir. | UN | ولقد شاركت اليابان في تقديم مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة اﻹنسانية الى تيمور الشرقية، على أمل أن ينضم الينا شركاء من جميع المناطق لتقديم دعم سخي في السنوات القادمة. |
À la présente session de l’Assemblée, le Japon a participé de bonne foi aux négociations officieuses sur le projet, qu’il espérait sincèrement pouvoir approuver. | UN | وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، شاركت اليابان بإخلاص في المفاوضات غير الرسمية المتعلقة بالمشروع الذي كان يود بصدق لو أنه استطاع الموافقة عليه. |
De plus, le Japon a participé et contribué très activement à la rédaction du Code de conduite international de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | 46 - وعلاوة على ذلك، شاركت اليابان وساهمت بعمق في صياغة مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
De plus, le Japon a participé et contribué très activement à la rédaction du Code de conduite international de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | 46 - وعلاوة على ذلك، شاركت اليابان وساهمت بعمق في صياغة مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
De plus, le Japon a participé et contribué très activement à la rédaction du Code de conduite international de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | 45 - إضافة إلى ذلك شاركت اليابان إلى حد بعيد وساهمت في صياغة مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Fermement désireux de faire progresser la cause de la paix et profondément convaincu qu'un appui international pour faciliter le processus de négociations par les parties directement impliquées serait essentiel pour accélérer le processus de paix, le Japon a participé activement aux pourparlers multilatéraux sur le Moyen-Orient depuis qu'ils ont été amorcés à Madrid, il y a cinq ans. | UN | وقد شاركت اليابان بنشاط في المحادثات المتعددة اﻷطراف بشأن الشرق اﻷوسط منذ بدايتها في مدريد قبل خمسة أعوام، وذلك انطلاقا من رغبتها الجادة في تعزيز السلام واقتناعها العميق بأن الدعم الدولي لتسهيل عملية المفاوضات التي تُجريها اﻷطراف المعنية مباشرة سيكون ضروريا للتعجيل بعملية السلام. |
Afin d'atténuer le préjudice dont souffrent les victimes de la lèpre et leurs familles, le Japon a participé à l'élaboration, sous l'égide du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme, de principes et de directives pour l'élimination de la discrimination dont elles font l'objet. | UN | 52 - واستطردت قائلة إنه بغية معالجة ما يتعرض له المصابون بالجذام وأسرهم من تحيز، شاركت اليابان في العملية التي قامت اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن طريقها بوضع مبادئ وخطوط توجيهية للقضاء على التمييز ضدهم. |
le Japon a participé au Groupe d'experts gouvernementaux sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération issu de la résolution adoptée en août 2000 par l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session, dans laquelle l'Assemblée avait prié le Secrétaire général de réaliser une étude en vue de promouvoir le désarmement et la non-prolifération. | UN | 6 - شاركت اليابان في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والمنشأ تبعا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2000 خلال دورتها الخامسة والخمسين، والذي طلبت فيه إلى الأمين العام إعداد دراسة للترويج لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
3) le Japon a participé activement aux débats sur la conformation institutionnelle du Conseil des droits de l'homme, depuis sa création, conformément à la politique selon laquelle le Conseil doit devenir une institution visant à obtenir des résultats concrets grâce au renforcement de son efficacité, de son caractère constructif et de sa capacité d'ajustement. | UN | 3 - شاركت اليابان مشاركة ايجابية في المناقشات المتعلقة بالبناء المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه، وفقا للسياسة التي تنص على أن المجلس ينبغي أن يصبح مؤسسة ذات توجه نحو النتائج من خلال تعزيز فعاليته، واتسامه بروح بناءة، وقدرته على الاستجابة. |
le Japon a participé au Groupe d'experts gouvernementaux sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération issu de la résolution adoptée en août 2000 à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de réaliser une étude en vue de promouvoir le désarmement et la non-prolifération. | UN | 10 - شاركت اليابان في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي أنشئ تبعا للقرار المتخذ من الجمعية العامة للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2000 خلال دورتها الخامسة والخمسين، الذي تطلب فيه إلى الأمين العام إعداد دراسة للترويج لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
Inquiet de la fréquence de plus en plus croissante de ces crimes en Asie, le Japon participe activement à l'élaboration d'un accord régional de coopération pour prévenir et combattre la piraterie et les vols à main armée dans les mers d'Asie. | UN | ونظرا لما يراودنا من قلق إزاء زيادة تواتر هذه الجرائم في المنطقة الآسيوية، شاركت اليابان بفعالية في صياغة اتفاق إقليمي معني بالتعاون على منع ومكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحار الآسيوية. |
En ce qui concerne les mesures à prendre en cas de non-respect des règles, le Japon participe activement aux efforts qui sont déployés, notamment grâce aux pourparlers des six parties, pour trouver une issue pacifique à la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | 4 - فيما يتعلق بالتدابير العلاجية لحالات عدم الامتثال للقواعد، شاركت اليابان بإيجابية في جهود التسوية السلمية للمسائل النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك لدى انعقاد المحادثات السداسية. |
En ce qui concerne les mesures à prendre en cas de non-respect des règles, le Japon participe activement aux efforts qui sont déployés, notamment dans le cadre des pourparlers à six, pour trouver une issue pacifique à la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | 4 - وفيما يتعلق بتدابير الانتصاف في حالات عدم الامتثال للقواعد، شاركت اليابان بنشاط في جهود من أجل التسوية السلمية للقضية النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بمناسبة انعقاد المحادثات السداسية. |
le Japon a organisé, en marge des comités préparatoires de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2008 et 2009, des séminaires avec la participation d'organisations non gouvernementales et de la population, notamment avec des survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki (appelés Hibakusha en japonais). | UN | شاركت اليابان في تنظيم حلقات دراسية على هامش اجتماعات اللجان التحضيرية في عامي 2008 و 2009، وذلك بمشاركة منظمات غير حكومية ومواطنين بمن فيهم هيباكوشا (ضحايا القنبلة النووية) من هيروشيما وناغازاكي. |
le Japon a organisé, en marge des comités préparatoires de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2008 et 2009, des séminaires avec la participation d'organisations non gouvernementales et de la population, notamment avec des survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki (appelés Hibakusha en japonais). | UN | شاركت اليابان في تنظيم حلقات دراسية على هامش اجتماعات اللجان التحضيرية في عامي 2008 و 2009، وذلك بمشاركة منظمات غير حكومية ومواطنين بمن فيهم هيباكوشا (ضحايا القنبلة النووية) من هيروشيما وناغازاكي. |
À Genève et New York, le Japon s'est efforcé de renforcer les activités et d'améliorer le fonctionnement du Conseil, et il a participé activement cette année aux négociations sur l'examen du Conseil des droits de l'homme. | UN | شاركت اليابان في جنيف ونيويورك في الجهود الرامية إلى تعزيز عمل وأداء المجلس، وشاركت بنشاط في مفاوضات الاستعراض المتعلق بمجلس حقوق الإنسان هذا العام. |