"شاركت في أعمال" - Traduction Arabe en Français

    • ont participé aux travaux de
        
    • participé aux travaux du
        
    • ont participé aux actes de
        
    • a participé aux travaux
        
    • participé aux travaux de l
        
    Avant de terminer, je voudrais rendre hommage aux délégations qui ont participé aux travaux de la Commission pour l'esprit de coopération dont elles ont fait preuve dans notre quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et stable. UN وقبل أن أختتم حديثي، أود أن أشيد اشادة كبيرة بالوفود التي شاركت في أعمال اللجنة، لروح التعاون التي أبدتها في البحث المشترك عن عالم أفضل وأكثر أمنا واستقرارا.
    Avant de terminer, je voudrais rendre un hommage bien mérité à toutes les délégations qui ont participé aux travaux de la Commission pour leur esprit de coopération dans la quête d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل الاختتام، أود أن أشيد إشادة عن حق بكل الوفود التي شاركت في أعمال اللجنة لروح التعاون التي تحلت بها في السعي المشترك لتحقيق عالم أفضل وأكثر أمنا واستقرارا.
    Les réflexions sur une participation accrue de la société civile doivent tenir pleinement compte des pratiques et de l'expérience très utiles des organisations non gouvernementales qui ont participé aux travaux de l'ONU au cours des 60 dernières années. UN وعند التفكير في توسيع مشاركة المجتمع المدني ينبغي البحث في الممارسات والتجارب المفيدة للمنظمات غير الحكومية التي شاركت في أعمال الأمم المتحدة خلال الـ 60 عاما الماضية.
    C'est ainsi qu'elle a participé aux travaux du groupe de travail sur les droits des travailleurs migrants. UN ولذلك شاركت في أعمال الفريق العامل المعني بحقوق العمال المهاجرين.
    Or, ces rapports émanent des mêmes services qui ont participé aux actes de torture et contiennent des irrégularités. UN لكن هذين التقريرين صدرا عن المصالح نفسها التي شاركت في أعمال التعذيب وينطويان على مخالفات.
    Le Président dit que le paragraphe 4 doit être amendé pour tenir compte du fait que 111 États parties ont participé aux travaux de la première session du Comité préparatoire. UN ۳ - الرئيس: قال إنه ينبغي تعديل الفقرة ٤ بما يفيد أن ١١١ من الدول الأطراف قد شاركت في أعمال الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Le Comité a tenu quatre sessions entre mai 1993 et janvier 1995 et 150 États parties au Traité ont participé aux travaux de l'une ou de plusieurs sessions. UN وأشار الى أن اللجنة عقدت أربع دورات خلال الفترة الممتدة من أيار/مايو ١٩٩٣ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وأن ١٥٤ من الدول اﻷطراف في المعاهدة قد شاركت في أعمال دورة أو أكثر.
    9. Le PRÉSIDENT indique qu'il convient d'ajouter le Maroc à la liste des États ayant notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié qui ont participé aux travaux de la Conférence. UN 8- الرئيس أشار إلى أنه من المقرر إضافة المغرب إلى قائمة الدول التي أبلغت الجهة المودعة بموافقتها على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل، والتي شاركت في أعمال المؤتمر.
    12. Le PRÉSIDENT indique que le secrétariat l'a informé qu'il fallait retirer la République islamique d'Iran de la liste des États non parties au Protocole II modifié qui ont participé aux travaux de la Conférence en qualité d'observateurs. UN 12- الرئيس أشار إلى أن الأمانة قد أبلغته بأنه ينبغي رفع جمهورية إيران الإسلامية من قائمة الدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، والتي شاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب.
    9. Le PRÉSIDENT indique qu'il convient d'ajouter le Maroc à la liste des États ayant notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié qui ont participé aux travaux de la Conférence. UN 9- الرئيس أشار إلى أنه من المقرر إضافة المغرب إلى قائمة الدول التي أبلغت الجهة المودعة بموافقتها على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل، والتي شاركت في أعمال المؤتمر.
    12. Le PRÉSIDENT indique que le secrétariat l'a informé qu'il fallait retirer la République islamique d'Iran de la liste des États non parties au Protocole II modifié qui ont participé aux travaux de la Conférence en qualité d'observateurs. UN 12- الرئيس أشار إلى أن الأمانة قد أبلغته بأنه ينبغي رفع جمهورية إيران الإسلامية من قائمة الدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، والتي شاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب.
    12. Le PRÉSIDENT indique qu'il convient de compléter le paragraphe 8 par l'énumération des États signataires qui ont participé aux travaux de la Conférence et qui sont l'Égypte, l'Islande, le Nigéria, le Soudan et la Turquie. UN 12- الرئيس قال إنه ينبغي استكمال الفقرة 8 بذكر أسماء الدول الموقعة التي شاركت في أعمال المؤتمر، وهي آيسلندا وتركيا والسودان ومصر ونيجيريا.
    14. Le PRÉSIDENT dit que le paragraphe 9 doit être complété par la liste des États, qui, sans être parties au Protocole II modifié, ont participé aux travaux de la Conférence en tant qu'observateurs, comme suit: UN 14- الرئيس قال إنه ينبغي استكمال الفقرة 9 بذكر أسماء الدول التي شاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب، مع أنها ليست أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدل، وهذه الدول هي:
    Les États ci-après, qui ont ratifié ou adhéré à la Convention, mais à l'égard duquel la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, ont participé aux travaux de l'Assemblée : Belize et Congo. UN 8 - شاركت في أعمال الاجتماع الدولتان التاليتان اللتان صدّقتا على الاتفاقية، أو انضمتا إليها وإن لم تدخل الاتفاقية بعد حيز السريان بالنسبة لهما: بليز والكونغو.
    Les États signataires de la Convention ci-après ont participé aux travaux de l'Assemblée en qualité d'observateurs : Afrique du Sud, Angola, Bénin, Canada, Colombie, Haïti, Jamaïque, Madagascar, Namibie, Ouganda, Paraguay, Philippines, République démocratique du Congo, République-Unie de Tanzanie et Somalie. UN 9 - شاركت في أعمال الاجتماع بصفة مراقب الدول التالية الموقّعة على الاتفاقية: أنغولا وأوغندا وباراغواي وبنن وجامايكا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا والصومال والفلبين وكندا وكولومبيا ومدغشقر وناميبيا وهايتي.
    Madagascar est impliquée dans la Commission de l'Océan indien et a participé aux travaux du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), qui réunit les pays de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe. UN وقال إن مدغشقر تشارك في لجنة المحيط الهندي كما أنها شاركت في أعمال السوق المشتركة لشرق افريقيا والجنوب اﻷفريقي التي وحدت بلدان هاتين المنطقتين.
    5. Les États signataires dont le nom suit ont également participé aux travaux du Groupe: Égypte, Maroc, Nigéria, Soudan et Turquie. UN 5- كذلك شاركت في أعمال الفريق الدول الموقعة التالية: تركيا، السودان، مصر، المغرب، نيجيريا.
    12. Trois États signataires de la Convention − l'Afghanistan, l'Égypte et le Viet Nam − ont également participé aux travaux du Groupe. UN 12- كما شاركت في أعمال الفريق الدول التالية الموقعة على الاتفاقية: أفغانستان وفييت نام ومصر.
    Or, ces rapports émanent des mêmes services qui ont participé aux actes de torture et contiennent des irrégularités. UN لكن هذين التقريرين صدرا عن المصالح نفسها التي شاركت في أعمال التعذيب وينطويان على مخالفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus