"شاشة" - Dictionnaire arabe français

    شَاشَة

    nom

    "شاشة" - Traduction Arabe en Français

    • écran
        
    • écrans
        
    • moniteur
        
    • moniteurs
        
    • télé
        
    • Ecran
        
    • télévision
        
    • apparu
        
    • diffusé
        
    • un signal
        
    Les données recueillies apparaissent sur l'écran d'affichage. UN وتظهر البيانات التي تم الحصول عليها على شاشة العرض.
    La campagne s'est également déroulée au Liechtenstein, notamment dans la fanzone Euro, où les rencontres étaient projetées sur un écran géant. UN وكانت الحملة موجودة أيضا في ليختنشتاين، وبخاصة في منطقة مشجعي بطولات اليورو، حيث عُرضت المباريات على شاشة كبيرة.
    Pour suivre les consignes d'urgence, regardez l'écran le plus proche. Open Subtitles ولتطبيق تعليمات الطوارئ، انظروا إلى أقرب شاشة فيديو
    Les écrans affichent des images synthétiques qui sont automatiquement enregistrées sur bandes conformément au règlement de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN وتعرض شاشة الرادار صورا اصطناعية تسجل آليا وفقا لقواعد منظمة الطيران المدني الدولية.
    Un moniteur en bon état de marche devrait être fourni pour le test lorsqu'il n'y en a pas. UN :: ينبغي توفير شاشة مراقبة صالحة للعمل من أجل الاختبار إذا لم تكن موجودة.
    Ce qui explique le transfert sur l'écran cassé du téléphone Open Subtitles وهذا ما يفسر أنتقال أجزاء تهشم شاشة الهاتف
    - Tu dois immédiatement, projeter le film sur grand écran. Open Subtitles عليك ذلك، فوراً اعرض الفيلم على شاشة كبيرة
    Alors dites-moi comment transformer des sentiments et ces chiffres sur l'écran en véritable information. Open Subtitles اخبريني إذا كيف نحوّل مشاعر وأرقام على شاشة إلى معلومة حقيقية
    Non, que j'aimais vraiment. Projeté sur un écran avec ses victimes qu'il a découpées en morceaux. Open Subtitles لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة، بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً
    Il y avait quoi sur ce mur, un écran télé ? Open Subtitles من كان على هذا الحائط ؟ شاشة تلفزيونية ؟
    télé grand écran, bière fraîche... c'est pas un bon mobile de meurtre, mais j'ai vu des gens tués pour moins. Open Subtitles شاشة تلفزيون كبيرة، جعة باردة ، ليست دافعأ كبيرا للقتل، لكني رأيت أشخاصا قتلوا لأسباب أقل
    Tu viens de frapper ton écran pour me toucher ? Open Subtitles هل حاولت للتو ضربي من خلال شاشة كمبيوترك؟
    Il y a une chose bizarre sur l'écran du radar! Open Subtitles العقيد إيفانز، هناك شيء غريب على شاشة الرادار.
    Non, que j'aimais vraiment. Projeté sur un écran avec ses victimes qu'il a découpées en morceaux. Open Subtitles لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة، بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً
    - Ouais ! - En plus, l'écran était tout petit. Open Subtitles صالة العرض مُقزّزة يجب أن يشتروا شاشة أكبر
    Je vais allumer l'écran vidéo pour que tu puisses voir. Open Subtitles حسناً سوف أفتح شاشة الفيديو حتى يمكنك رؤيتها
    150 écrans d'ordinateur, 254 ordinateurs portables et 200 systèmes d'alimentation sans coupure UN 150 شاشة كومبيوتر، و 254 حاسوبا محمولا، و 200 جهاز لنظام الإمداد المتواصل بالطاقة
    En ce moment même, votre visage est sur tous les écrans et terminaux du système. Open Subtitles بينما نتحدث الآن ، وجهك موجود على كل شاشة في النظام
    Et si quelqu'un essaye d'entrer dans la maison, tu le verras sur ces écrans. Open Subtitles وإذا حاول أي أحد الدخول إلى المنزل سوف ترينه في شاشة التلفاز هذه
    Ceux—ci sont actuellement retransmis sans le son sur un moniteur de télévision surveillé par un policier. UN ويتم نقل الاستجوابات حالياً على شاشة تلفزيون صامت يراقبها أحد أفراد الشرطة.
    Un moniteur en bon état de marche devrait être fourni pour le test lorsqu'il n'y en a pas. UN :: ينبغي توفير شاشة مراقبة صالحة للعمل من أجل الاختبار إذا لم تكن موجودة.
    J'ai crée une boucle de toi dormant, donc si quelqu'un vérifie les moniteurs, c'est tout ce qu'ils verront. Open Subtitles لقد وضعت ستارا بأنك نائم ، لذلك إذا تفحص أي شخص شاشة المراقبة ذلك كل ما سيرونه
    Yo ... vous avez ete a regarder un Ecran d'ordinateur beaucoup trop long, homie. Open Subtitles يبدو انك نظرت الى شاشة الحاسوب لوقت طويل يا صديقي
    Quatre messages publicitaires ont été diffusés à la télévision 150 fois au total en quatre vagues jusqu'à la fin de l'année. UN وقد أُذيعت أربعة إعلانات على شاشة التلفاز عدداً من المرات مجموعه 150 مرة في أربع موجات إعلانية حتى نهاية العام.
    Il indique qu'il est apparu plusieurs fois à la télévision dans le cadre de ces activités. UN ويدعي أنه ظهر في مناسبات عديدة على شاشة التلفزة في إطار اضطلاعه بتلك الأنشطة.
    D'après les informations communiquées, leur numéro de téléphone a été diffusé et le public a été invité à agir. UN وقيل إن رقم هاتف هذين الشخصين أُعلن على شاشة التلفزيون وطُلب من الجمهور التصرف حيالهما.
    Un avion AWACS a établi un contact radar sur une trajectoire à 20 kilomètres de Gorni Vakuf, avec un signal qui se dirigeait vers le nord. UN رصدت طائرة أواكس أثرا ظهر على شاشة رادارها على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب غورني فاكوف وهو يتجه شمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus