Dans certaines sections, des postes clefs sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | وفي بعض اﻷقسام، كانت هناك وظائف رئيسية شاغرة لفترات طويلة. |
Il est également préoccupant de constater qu'un grand nombre de postes sont restés vacants pendant de longues périodes; l'administration de la CEPALC doit prendre des mesures décisives afin de pourvoir ces postes au plus vite. | UN | وذكر أن العدد الكبير من الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة هو أيضا مبعث للقلق، وأنه ينبغي لإدارة اللجنة أن تتخذ إجراءات حاسمة لملء جميع الشواغر بشكل عاجل. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Compte tenu de la persistance de nombreuses vacances de poste à la Mission, le Comité consultatif est d'avis que la MANUI devrait reconsidérer de plus près le personnel dont elle a besoin afin de se prononcer sur la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants de longue date. | UN | وعلى ضوء بقاء معدّلات الشواغر في البعثة عند مستواها المرتفع، ترى اللجنة الاستشارية وجوب أن تبذل البعثة مزيدا من الجهود لاستعراض احتياجاتها من الموظفين لتحديد ما إذا كان الاحتياج إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لا يزال قائما. |
En outre, le Comité réaffirme sa position générale selon laquelle il faudrait réexaminer la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants depuis longtemps en vue de déterminer s'il y a lieu de les conserver ou de les abolir (voir A/66/7, chap. I, par. 92). | UN | إضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجددا موقفها العام بشأن إعادة النظر في استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لتحديد إمكانية الاحتفاظ بها أو إلغائها (انظر A/66/7، الفصل الأول، الفقرة 92). |
La transmission du savoir et la préservation de la mémoire institutionnelle sont aussi limitées par le fait que les postes restent parfois longtemps vacants en raison de restrictions budgétaires. | UN | عمليتا نقل المعرفة وحماية الذاكرة المؤسسية مقيدتان كذلك بإبقاء الوظائف شاغرة لفترات طويلة من أجل تخفيف أعباء الميزانية. |
Les États Membres s'inquiètent de ce que les nominations ne soient pas toujours faites en temps voulu, que les titulaires se suivent sans pratiquement se rencontrer, que le processus effectif de recrutement traîne parfois en longueur et que les postes restent vacants pendant des périodes prolongées. | UN | 50 - يساور الدول الأعضاء القلق من أن التعيينات لا تتم دائما في موعدها، وأنه لا تكاد تكون هناك فترة تداخل بين شاغلي الوظيفة، وأن عملية التوظيف الفعلية تستغرق أحيانا وقتا طويلا جدا، وأن الوظائف تظل شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 de l'Assemblée générale montrent que de nombreux postes sont restés vacants pendant de longues périodes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضا مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248 تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248 تبرز أيضا مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضا مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نُفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تُبرز أيضا مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | 43 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Le Comité consultatif estime que les mesures qui ont été prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent la mesure dans laquelle un grand nombre de postes dans les missions de maintien de la paix sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |
Compte tenu de la persistance de nombreuses vacances de poste à la Mission, le Comité consultatif est d'avis que la MANUI devrait reconsidérer de plus près le personnel dont elle a besoin afin de se prononcer sur la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants de longue date. | UN | على ضوء بقاء معدّلات الشواغر في البعثة عند مستواها المرتفع، ترى اللجنة الاستشارية وجوب أن تبذل البعثة مزيدا من الجهود لاستعراض احتياجاتها من الموظفين لتحديد ما إذا كان الاحتياج إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لا يزال قائما. |
En outre, le Comité réaffirme sa position générale selon laquelle il faudrait réexaminer la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants depuis longtemps en vue de déterminer s'il y a lieu de les conserver ou de les abolir (voir A/66/7, chap. I, par. 92). | UN | إضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجددا موقفها العام بشأن إعادة النظر في استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لتحديد إمكانية الاحتفاظ بها أو إلغائها (انظر A/66/7, الفصل الأول, الفقرة 92). |
La transmission du savoir et la préservation de la mémoire institutionnelle sont aussi limitées par le fait que les postes restent parfois longtemps vacants en raison de restrictions budgétaires. | UN | ومما يضاعف من تقييد عمليتي نقل المعرفة وحماية الذاكرة المؤسسية إبقاء الوظائف شاغرة لفترات طويلة من أجل تخفيف أعباء الميزانية. |
Le Comité consultatif estime que les mesures prises pour appliquer la résolution 65/248 révèlent à quel point le nombre de postes restés vacants pendant des périodes prolongées dans les missions de maintien de la paix est important. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضا مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة. |