"شاملة تتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • générale sur
        
    • globale sur
        
    • globale pour
        
    • complètes sur
        
    • détaillées sur
        
    • globale de
        
    • ensemble sur
        
    • complète sur
        
    • globale en matière
        
    • globale relative
        
    • global concernant
        
    • globales de
        
    • exhaustives sur
        
    • 'ensemble relatif
        
    Le Soudan appuie l'action antiterroriste internationale, y compris les efforts faits pour élaborer une convention générale sur le terrorisme international. UN وقال إن السودان يؤيد الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيها الجهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international UN صياغة مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي
    3. S'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées à la réunion de haut niveau en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    Il relève aussi qu'une politique globale pour l'enfance, formulée en 2003 est en instance d'approbation par le Cabinet. UN كما تلاحظ اللجنة بأن ثمة سياسةً شاملة تتعلق بالطفولة صيغت في عام 2003 ما تزال في انتظار موافقة الحكومة عليها.
    Il note avec préoccupation que le Procureur général (Fiscalía General de la Nación) n'a pas de données complètes sur l'origine ethnique des victimes et sur les résultats des enquêtes menées dans ce type d'affaires. UN ويساور اللجنة القلق لأن مكتب الادعاء العام لا يقوم بإدارة بيانات شاملة تتعلق بإثنية الضحايا ولا بنتائج عمليات التحقيق في قضايا ذات الصلة.
    On manque d'informations détaillées sur la destination des fonds illicites. UN 20- لا توجد معلومات شاملة تتعلق بالأماكن التي استقرت فيها الأموال غير المشروعة.
    Le Gouvernement avait prévu de mener une campagne générale sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN كانت الحكومة تعتزم القيام بحملة شاملة تتعلق باستراتيجية الحد من الفقر.
    Nous continuerons à œuvrer de concert pour faire aboutir dès que possible les négociations à ce sujet et faire adopter à l'Assemblée générale une convention générale sur le terrorisme international. UN وسنواصل العمل معا لاختتام المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن واعتمادها في الجمعية العامة.
    La délégation israélienne est favorable à l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international contenant une définition claire du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ٣٢ - وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي تشمل تعريفا واضحا للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La délégation équatorienne souhaite vivement que des progrès soient réalisés dans l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international et souligne qu'il faut à cet égard faire preuve de la volonté politique nécessaire. UN ويتطلع وفد بلده بشدة لتحقيق تقدم في مجال الانتهاء من وضع مشروع لاتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي، ويشدد على الحاجة إلى وجود إرادة سياسية تحوّل هذا الأمر إلى واقع.
    En ce sens, nous nous félicitons de l'appel tendant à régler les questions en suspens relatives à la négociation du projet de convention générale sur le terrorisme international, qui devrait contenir la définition juridique des actes couverts par cet instrument. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ بعين الارتياح الدعوة إلى حسم القضايا المعلقة المتصلة بالتفاوض على اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي، بما في ذلك التعريف القانوني للأعمال التي يشملها صك من هذا القبيل.
    3. S'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées à la réunion de haut niveau en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    3. S'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires à la réunion de haut niveau ; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    Ce genre de service peut être chargé d'élaborer la stratégie globale pour les enfants, d'en surveiller l'application et de coordonner les activités d'établissement de rapports conformément à la Convention. UN ويمكن أن تُسند إلى هذه الوحدة مسؤولية وضع استراتيجية شاملة تتعلق بالأطفال ورصد تنفيذها، فضلاً عن تنسيق عملية تقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Il l'invite à faire figurer des informations complètes sur ces questions ainsi que sur l'impact du plan d'action dans le prochain rapport qu'il présentera au titre du Protocole facultatif. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها القادم الذي ستقدمه بموجب البروتوكول الاختياري معلومات شاملة تتعلق بهذه المسائل وبأثر خطة العمل.
    Le contrôle des transferts d'espèces aux partenaires d'exécution a été renforcé en fournissant aux bureaux de pays des directives détaillées sur leurs fonctions et responsabilités. UN وجرى تعزيز الرقابة بشأن النقدية المحولة إلى الشركاء المنفذين، بتزويد المكاتب القطرية بتوجيهات شاملة تتعلق بالأدوار والمسؤوليات.
    Le Bureau, en étroite collaboration avec les autorités iraquiennes et les donateurs, s'emploie à définir une stratégie globale de défense de l'état de droit afin de résoudre les problèmes auxquels le pouvoir judiciaire doit faire face. UN وبالتعاون الوثيق مع السلطات العراقية والشركاء من المانحين، يقوم المكتب بوضع استراتيجية شاملة تتعلق بسيادة القانون من أجل مجابهة التحديات الحالية التي تواجه السلطة القضائية.
    Depuis qu'il est entré en fonction en 1977, le nouveau Gouvernement du Pakistan a adopté plusieurs lois d'ensemble sur les drogues. UN بعد أن تسلمت الحكومة الباكستانية الجديدة مهامها في عام ١٩٩٧، قامـــت بســـن تشريعــات شاملة تتعلق بالمخدرات.
    Dans le cadre du Programme national, la République slovaque procède à une étude de faisabilité pour l'adoption d'une législation complète sur la lutte contre la traite des personnes. UN وتقوم الجمهورية السلوفاكية حالياً، في إطار البرنامج، بدراسة جدوى من أجل اعتماد تشريعات شاملة تتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les États-Unis ont déclaré qu'ils étaient déterminés à promouvoir une réforme globale en matière d'immigration. UN وأعربت الولايات المتحدة عن التزامها بالمضي قدماً في عملية إصلاح شاملة تتعلق بالهجرة.
    Nous plaidons pour une convention globale relative aux armes nucléaires interdisant la détention, la mise au point, la fabrication, l'acquisition, la mise à l'essai, l'accumulation, le transfert et l'emploi ou la menace d'emploi et prévoyant leur destruction. UN وندعو إلى وضع اتفاقية شاملة تتعلق بحظر الأسلحة النووية تشمل حظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها وتجريبها وتكديسها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وتنص على تدميرها.
    Dans l'ensemble de recommandations, ces spécifications ont été insérées dans l'annexe relative aux pratiques optimales au titre du compromis final global concernant le texte et le statut final envisagé de l'Ensemble de recommandations considéré dans son intégralité. UN وفي مجموعة التوصيات، أُدرجت هذه المواصفات في مرفق الممارسة الفضلى باعتبارها جزءاً من تسوية نهائية شاملة تتعلق بالنص وبالوضع النهائي المتوخى لمجموعة التوصيات ككل.
    5. Élaborer des politiques nationales globales de CTPD; UN ٥ - صوغ سياسات وطنية شاملة تتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    À cet effet, les organisations devraient collecter périodiquement des statistiques exhaustives sur l'emploi de personnel non fonctionnaire, les évaluer plus systématiquement et faire rapport sur la question. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي قيام المنظمات على نحو منتظم بتجميع إحصاءات تحليلية شاملة تتعلق باستخدام عقود غير الموظفين، وتقييم هذه العقود وتقديم تقارير عنها على نحو أكثر منهجية.
    20. Le Plan d'action national 20072011, qui est le premier plan d'ensemble relatif aux droits de l'homme, a été adopté en mai 2007. UN 20- واعتُمدت في أيار/مايو 2007 خطة العمل الوطنية للفترة 2007-2011 وهي أول خطة شاملة تتعلق بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus