L'Assemblée générale doit déployer tous ses efforts pour arriver à une convention générale sur le terrorisme international sans délai supplémentaire. | UN | وينبغي أن تبذل الجمعية العامة كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق حول اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي بدون تأخير. |
Un appui est exprimé à l'idée d'une convention générale sur le terrorisme international, conformément à l'appel lancé par le Sommet mondial. | UN | وتم الإعراب عن تأييد وضع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، على نحو ما دعا إليه مؤتمر القمة العالمي. |
:: On avance qu'il n'est pas nécessaire d'attendre qu'une définition du terrorisme ait été arrêtée pour progresser dans la rédaction d'une convention générale sur le terrorisme. | UN | :: وأُشير إلى أن من غير الضروري الفراغ من تحديد تعريف ناجز للإرهاب قبل البدء في صياغة اتفاقية شاملة عن الإرهاب. |
La finalisation d'un projet de convention générale sur le terrorisme international est hautement prioritaire pour l'Organisation. | UN | فالانتهاء من مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي يعد أحد الأولويات العالية بالنسبة للأمم المتحدة. |
L'Inde attache la plus haute importance à la conclusion rapide des négociations et à l'adoption rapide de la convention générale sur le terrorisme international. | UN | 43 - وتعلق الهند أولوية عليا على اختتام مبكر للمفاوضات واعتماد اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي. |
L'Union européenne estime que les négociations sur les dispositions de projet de convention générale sur le terrorisme international sur lesquels un accord s'est dégagé ne doivent pas être rouvertes, et elle réaffirme qu'elle est prête à contribuer au consensus sur les questions en suspens. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن المفاوضات حول أحكام مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها ينبغي ألا يعاد فتح بابها وأعادت تأكيد استعدادها للإسهام في التوصل إلى توافق للآراء حول المسائل التي لم يبت فيها بعد. |
Ces lacunes doivent donc être comblées et c'est pourquoi la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international, qui traiterait de tous les aspects du problème, renforcerait assurément l'action de la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وعليه ينبغي تجسير هذه الهوة، ومن شأن وضع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي تعالج جميع جوانب هذه المسألة أن تعزز جهود المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Il demande à la communauté internationale de s'unir pour éliminer le terrorisme, de finaliser le texte de la Convention générale sur le terrorisme international et de convoquer une conférence internationale de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour définir le terrorisme. | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى ضم جهوده للقضاء على الإرهاب ووضع اللمسات الأخيرة على نص اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي وعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لتعريف مفهوم الإرهاب. |
La délégation malaisienne a aussi activement participé aux travaux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, deux textes nécessaires pour compléter les conventions existantes. | UN | وشارك وفده بنشاط أيضا في العمل على وضع مشروع لاتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهناك حاجة إلى كلا الاتفاقيتين لتكميل الاتفاقيات القائمة. |
27. En tant que Président du Groupe de travail chargé d'achever l'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international, le Sri Lanka est prêt à forger un consensus. | UN | 27 - وأكد أن سري لانكا، بوصفها رئيسة الفريق العامل المسؤول عن إكمال مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، على استعداد للعمل على تحقيق توافق في الآراء. |
Ils espèrent que les consultations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international aboutiront à un consensus et appuient la proposition faite par l'Arabie saoudite de créer un centre international antiterroriste. | UN | وتأمل أن تؤدي المشاورات الجارية بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي إلى توافق في الآراء وتؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Il souscrit'à l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur de la formulation d'une stratégie globale de lutte contre le terrorisme et espère que l'on parviendra à un consensus sur un projet de convention générale sur le terrorisme international à la session en cours de l'Assemblée générale. | UN | وتؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وتأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
2. Pour combler les lacunes que les instruments sectoriels ont laissé subsister, il faudrait achever d'urgence l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | 2 - واسترسل قائلا إنه ينبغي الانتهاء على وجه الاستعجال من وضع مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب لسد الثغرات التي تخلفها الصكوك القطاعية. |
Sont nécessaires à cet égard une coopération réelle et une unité de moyens qui aillent au-delà des mesures partielles et des alignements politiques ad hoc, d'où la nécessité d'une révision en profondeur de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et de l'achèvement de l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international qui réponde aux aspirations des peuples et aux besoins de la paix. | UN | وهناك حاجة إلى تعاون حقيقي وسبل عمل موحدة تتجاوز التدابير الجزئية والتكتلات السياسية لهدف بعينه، ومن الضروري من ثم إجراء تنقيح جاد لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب واستكمال مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي تفي بتطلعات الشعوب وشروط السلام. |
M. Perera fait observer qu'au chapitre III dudit rapport, il est indiqué que le Groupe de travail a décidé de transmettre son rapport à la Sixième Commission et de recommander que les travaux se poursuivent en vue de finaliser le texte d'un projet de convention générale sur le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, sur la base du travail déjà accompli. | UN | ولاحظ أن الفرع الثالث يحتوي على قرار الفريق العامل بإحالة تقريره إلى اللجنة السادسة إضافة إلى توصياته بأن يتواصل العمل بشأن إنجاز نص مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي استنادا إلى الأعمال التي تم بالفعل إنجازها. |
La délégation paraguayenne pense qu'il est prioritaire de renforcer le régime juridique international de lutte contre le terrorisme et ne doute pas que les négociations relatives à une convention générale sur le terrorisme international pourront être conclues avant la fin de la session en cours, sur la base du projet présenté par l'Inde, ainsi que la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويرى وفده أن من الأولوية تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة أمور الإرهاب وهو على ثقة من أن المفاوضات التي تدور بشأن التوصل إلى اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي يمكن اختتامها خلال الدورة الراهنة على أساس المشروع الذي اقترحته الهند إضافة إلى اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Singapour appuie les travaux du Comité spécial créé par la résolution 521⁄210 de l'Assemblée générale et chargé d'élaborer un projet de convention générale sur le terrorisme international et un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 31 - وقال إن بلده يؤيد عمل اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 والمتعلقة بوضع مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، ومشروع اتفاقيات دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
L'Afghanistan apprécie et appuie pleinement les efforts intenses déployés par le Comité spécial s'agissant de négocier un projet de convention générale sur le terrorisme international, dont l'adoption indiquerait sans ambiguïté que la communauté internationale est unie et résolue dans son action visant à éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وتقدر أفغانستان وتدعم بشكل كامل العمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة للتفاوض على مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، وإن اعتماد هذه الاتفاقية من شأنه أن يرسل رسالة قوية تفيد بأن المجتمع الدولي متحد ومصمم في جهوده على القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
L'Union européenne réaffirme qu'elle est résolue à contribuer aux débats qui visent à surmonter les difficultés rencontrées dans l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour les répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بالمساهمة في المناقشة التي تهدف إلى التغلب على الصعوبات المواجهة في الجهود المبذولة لوضع مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un compromis sur les questions en suspens en ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | 4 - وينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تبرهن على إرادتها السياسية اللازمة من أجل التوصل إلى حل وسط حول المسائل المعلقة المتصلة بمشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي. |