"شاملة لتنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • global pour la mise en œuvre
        
    • globale pour la mise en œuvre
        
    • globale de mise en œuvre
        
    • détaillé en vue d'appliquer
        
    • global pour l'application
        
    • global de mise en œuvre
        
    • globale pour appliquer
        
    • global pour mettre en œuvre
        
    • ensemble pour mettre en œuvre
        
    • global en vue de mettre en œuvre
        
    • complet des résultats de l'exécution
        
    Le Comité demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas élaboré de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. UN وتبقى اللجنة منشغلة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    En outre, un plan d'action global pour la mise en œuvre de la Convention est en cours d'élaboration. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في صياغة خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Elle a pris note des inquiétudes concernant l'absence de plan national pour les droits de l'homme et de stratégie nationale globale pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشارت إلى مخاوف بشأن عدم وجود خطة وطنية لحقوق الإنسان واستراتيجية وطنية شاملة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    210. Le Comité est préoccupé par l'absence de stratégie nationale globale de mise en œuvre de la Convention. UN 210- تعرب اللجنة عن قلقها من غياب استراتيجية وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    1320. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national détaillé en vue d'appliquer la Convention et de porter attention à la coordination et la coopération intersectorielles au sein des autorités nationales et locales et entre elles. UN 1320- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وإيلاء العناية للتنسيق والتعاون المشتركين بين القطاعات على المستويات الوطنية والمحلية للحكومة وفيما بينها.
    :: Le Ghana a adopté une loi contre la traite d'êtres humains, en 2005, et élaboré un plan d'action global pour l'application de cette loi. UN :: وسُنَّت غانا قوانين ضد الاتجار بالبشر في عام 2005، ووضعت خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه القوانين.
    Le Népal a ratifié la Convention no 169 de l'OIT en 2007 et a mis en place une équipe spéciale gouvernementale de haut niveau chargée d'examiner les programmes et les politiques actuels du Gouvernement et d'élaborer un plan global de mise en œuvre de la Convention. UN فقد صدقت نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عام 2007، وأنشأت فرقة عمل حكومية رفيعة المستوى لاستعراض البرامج والسياسات الحكومية القائمة، وإعداد خطة شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    De plus, bien que le projet de budget présenté par le Secrétaire général s'appuie sur les conclusions de l'étude de gestion, le document budgétaire ne comporte pas de plan global pour la mise en œuvre de ces conclusions, dont il n'établit pas non plus la hiérarchie. UN وبالرغم من أن مقترحات الميزانية التي قدمها الأمين العام تقوم على نتائج الاستعراض الإداري، فإن وثيقة الميزانية لا تتضمن خطة شاملة لتنفيذ هذه النتائج، ولا تشير إلى أي ترتيب نسبي لأولوياتها.
    246. Le Comité est préoccupé par l'absence de stratégie ou de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. UN 246- يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Elle a aussi élaboré avec l'appui de la Commission européenne et du Gouvernement canadien un projet de plan d'action global pour la mise en œuvre de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre. UN كما أنها وضعت مشروع خطة عمل شاملة لتنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بدعم من المفوضية الأوروبية وحكومة كندا.
    De plus, bien que le projet de budget présenté par le Secrétaire général s'appuie sur les conclusions de l'étude de gestion, le document budgétaire ne comporte pas de plan global pour la mise en œuvre de ces conclusions, dont il n'établit pas non plus la hiérarchie. UN وبالرغم من أن مقترحات الميزانية التي قدمها الأمين العام تقوم على نتائج الاستعراض الإداري، فإن وثيقة الميزانية لا تتضمن خطة شاملة لتنفيذ هذه النتائج، ولا تشير إلى أي ترتيب نسبي لأولوياتها.
    Il relève toutefois avec inquiétude qu'une stratégie globale pour la mise en œuvre du Protocole facultatif et l'élimination de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants fait défaut dans l'État partie. UN ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا توجد فيها استراتيجية شاملة لتنفيذ البروتوكول الاختياري والقضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    a) D'adopter des normes relatives aux services de santé adaptés aux besoins des adolescents et une stratégie globale pour la mise en œuvre et le suivi de ces services; UN (أ) اعتماد معايير للخدمات الصحية الملائمة للمراهقين واعتماد استراتيجية شاملة لتنفيذ ورصد هذه الخدمات؛
    Le Comité des droits de l'enfant a noté avec inquiétude que Malte n'avait pas de stratégie globale de mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 9- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    a) D'adopter des normes relatives aux services de santé adaptés aux besoins des adolescents ainsi qu'une stratégie globale de mise en œuvre et de suivi de ces services; UN (أ) اعتماد معايير للخدمات الصحية الملائمة للمراهقين، واستراتيجية شاملة لتنفيذ ورصد هذه الخدمات؛
    1320. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national détaillé en vue d'appliquer la Convention et de porter attention à la coordination et la coopération intersectorielles au sein des autorités nationales et locales et entre elles. UN 1320- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وإيلاء العناية للتنسيق والتعاون المشتركين بين القطاعات على المستويات الوطنية والمحلية للحكومة وفيما بينها.
    305. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national détaillé en vue d'appliquer la Convention et de porter attention à la coordination et la coopération intersectorielles au sein des autorités nationales et locales et entre elles. UN 305- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وإيلاء العناية للتنسيق والتعاون المشتركين بين القطاعات على المستويات الوطنية والمحلية للحكومة وفيما بينها.
    Bien qu'un plan d'action global pour l'application de la loi antidiscrimination ait été approuvé, aucune mesure n'a encore été prise pour l'exécuter. UN 65 - وعلى الرغم من أنه تم التصديق على خطة عمل شاملة لتنفيذ قانون مكافحة التمييز، لم تتخذ حتى الآن أي تدابير عملية لتنفيذ الخطة.
    Le Népal a ratifié la Convention no 169 de l'OIT en 2007 et a mis en place une équipe spéciale gouvernementale de haut niveau chargée d'examiner les programmes et les politiques actuels du Gouvernement et d'élaborer un plan global de mise en œuvre de la Convention. UN فقد صدقت نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عام 2007، وأنشئت فرقة عمل حكومية رفيعة المستوى لاستعراض البرامج والسياسات الحكومية القائمة، وإعداد خطة شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Plusieurs États parties n'avaient pris aucune mesure globale pour appliquer cet article, même si une législation était parfois en préparation. UN فلم تضع عدة دول أطراف تدابير شاملة لتنفيذ المادة، وإن كانت هناك تشريعات منتظرة في هذا الشأن في بعض الحالات.
    19. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national global pour mettre en œuvre la Convention, de mobiliser des ressources humaines et financières, de développer les capacités professionnelles et de se pencher sur la coordination et la coopération intersectorielles dans les administrations nationales et locales et entre cellesci. UN 19- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية؛ وتخصيص الموارد (البشرية والمالية)؛ وتطوير قدرة فنية؛ وإيلاء العناية للتنسيق والتعاون فيما بين القطاعات على المستويين الوطني والمحلي للحكم وفيما بينهما.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de se doter d'un plan d'action national d'ensemble pour mettre en œuvre la Convention et d'accorder plus d'attention à la coordination et à la coopération intersectorielles aux niveaux central, provincial et municipal et entre ces différents niveaux. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعطي مزيداً من الاهتمام للتنسيق والتعاون المشتركين بين القطاعات على المستويات الحكومية المركزية والإقليمية والمحلية وفيما بينها.
    10. Le Comité recommande à l'État partie : d'adopter un plan d'action national global en vue de mettre en œuvre la Convention; d'allouer les ressources humaines et financières voulues; de développer les qualifications professionnelles; et de s'attacher à assurer une coordination et une coopération intersectorielles entre les pouvoirs publics, aux niveaux national et local. UN 10- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية؛ وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة؛ وتطوير القدرات المهنية؛ وإيلاء العناية للتنسيق فيما بين القطاعات والتعاون على المستوى الوطني وفيما بين مستويات الحكم المحلية.
    À la demande du Représentant spécial du Secrétaire général pour la MINUK, le BSCI a réalisé un audit complet des résultats de l'exécution du mandat de la MINUK dans les domaines de la police et de la justice, de l'administration civile et de la reconstruction et du développement économiques. UN بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة شاملة لتنفيذ ولاية البعثة المتعلقة بالإدارة وإعادة البناء والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus