Couverture d'un ensemble complet de services, y compris ceux qui occasionnent des dépenses exorbitantes; | UN | :: تأمين التغطية لمجموعة شاملة من الخدمات بما فيها الخدمات التي تؤدي إلى مصروفات كارثية؛ |
Le FNUAP a encouragé les pays à mettre en œuvre ces engagements, en tant que partie intégrante d'un ensemble complet de services fondamentaux de santé procréative. | UN | وقدم الصندوق الدعم للبلدان من أجل تنفيذ الالتزامات، وذلك كجزء من مجموعة شاملة من الخدمات الأساسية في مجال الصحة الإنجابية. |
L'objectif à long terme consisterait à fournir une gamme complète de services de soins de santé génésique de qualité tout au long de la vie, de l'adolescence à l'âge adulte. | UN | والهدف اﻷبعد أجلا هو توفير مجموعة شاملة من الخدمات الجيدة لرعاية الصحة اﻹنجابية تشمل جميع مراحل حياة الانسان، من المراهقة حتى الكهولة. |
Le Gouvernement finance une gamme complète de services de santé, y compris des services de santé mentale, sexuelle et procréative, pour les personnes handicapées comme les personnes valides. | UN | وتمول الحكومة طائفة شاملة من الخدمات الصحية الشخصية، تشمل خدمات الصحة العقلية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الآخرين على السواء. |
Le Plan de travail souligne également que l'ONUDI devrait fournir son appui essentiellement sous la forme d'ensembles complets de services intégrés et développer encore ses capacités dans ce domaine en constituant des équipes interdisciplinaires. | UN | وتؤكد خطة الأعمال أيضا على ضرورة أن توفر اليونيدو دعمها أساسا في شكل مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة وأن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد من خلال تكوين أفرقة متعددة التخصصات. |
À cet égard, le Plan de travail prévoit que l’ONUDI fournira son appui essentiellement sous la forme d’ensembles complets de services intégrés en constituant des équipes interdisciplinaires. | UN | وفي هذا الصدد ، تنص خطة اﻷعمال على أن اليونيدو ستقدم دعمها أساسا في شكل مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة من خلال أفرقة متعددة التخصصات . |
d) Fournir une gamme très étendue de services en vue d'empêcher la transmission du VIH/sida et des autres maladies infectieuses associées à l'abus des drogues, y compris des services d'éducation, de conseil et de traitement de l'abus des drogues, en particulier aider les pays en développement dans leurs efforts pour faire face à ces problèmes; | UN | " (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛ |
Toutefois, au cours des consultations, un certain nombre de questions se sont posées qui nécessitent une analyse plus approfondie, particulièrement dans le contexte de la mise en œuvre par l'ONUDI de son nouveau programme d'activités fondé sur un ensemble de services. | UN | واستدرك قائلا ان عددا من المسائل التي تتطلب المزيد من الدراسة ظهر أثناء المشاورات، خاصة وأن اليونيدو تنفذ الآن برنامج أنشطتها المجدد على أساس مجموعة شاملة من الخدمات. |
12.34 Le défi consiste à identifier les personnes affectées; à fournir un ensemble complet de services pour réduire la morbidité et la mortalité; et à limiter le vaste impact du VIH et du sida. | UN | 12-34 ويتمثل التحدي في تحديد الأشخاص المصابين، وتقديم مجموعة شاملة من الخدمات لخفض اعتلال الصحة والوفيات، والتخفيف من الأثر الواسع النطاق لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Un ensemble complet de services de santé sexuelle et proactive de qualité et qui soit abordable, accessible, acceptable devrait être mis en place pour garantir que les filles et les jeunes femmes ne décèdent pas par suite d'une grossesse ou de complications liées à l'accouchement et deviennent au contraire des membres productifs de leur communauté. | UN | ولا بد من توفير مجموعة شاملة من الخدمات الرخيصة والمتاحة والمقبولة والجيدة النوعية في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، حتى لا تؤدي مضاعفات الحمل والولادة إلى وفاة الفتيات والشابات، وبذلك يصبحن أعضاء عاملين في مجتمعاتهن. |
Un éventail complet de services sont fournis pour satisfaire les besoins des femmes, y compris des services en matière de santé, d'éducation, d'emploi et de services sociaux. | UN | 25 - يجري تقديم مصفوفة شاملة من الخدمات لتلبية احتياجات المرأة، بما فيها الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات التوظيف وخدمات الرعاية الاجتماعية. |
19. En 2012, le Programme national de lutte contre les violences familiales et sexuelles a mis au point un ensemble complet de services pour les survivantes et les membres de la famille des victimes de féminicide, comprenant des services juridiques, psychologiques et sociaux. | UN | 19- وقالت إن البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري والاعتداء الجنسي أقر في عام 2012 مجموعة شاملة من الخدمات الخاصة بالناجيات من قتل الإناث وأقارب الناجيات والضحايا، بما يشمل الخدمات القانونية والنفسية والاجتماعية. |
1024. Landoil Resources Corporation ( < < Landoil > > ) est une société de droit philippin. Cette société ainsi que les autres partenaires de Landoil Group fournissent un éventail complet de services dans de nombreux pays, y compris des services de construction et de transport. | UN | 1024- شركة Landoil Resources Corporation ( " Landoil " ) شركة مؤسسة وفقاً لقوانين الفلبين وهي توفر وشركات أخرى من مجموعة شركات Landoil سلسلة شاملة من الخدمات في بلدان عديدة، تشمل خدمات البناء والنقل. |
:: Garantir l'accès à une offre complète de services de qualité, dispensés de manière humaine et bienveillante, permettant à toutes les femmes et adolescentes de bénéficier d'une prise en charge médicalisée en cas d'interruption volontaire de grossesse ou de complications liées à un avortement à risque; | UN | :: ضمان الحصول على مجموعة شاملة من الخدمات الجيدة التي تقدم بصورة إنسانية ودودة، وتتيح لجميع النساء والمراهقات الاستفادة من العلاج الطبي في حالة إنهاء الإجهاض غير الآمن أو حدوث مضاعفات بسببه |
Un fonds très bien alimenté a été créé pour permettre l'octroi de micro-prêts à des femmes conformément aux principes de la charia, et un centre pour les femmes d'affaires innovatrices a été instauré, qui propose une gamme complète de services administratifs, de formation et consultatifs. | UN | وقد أنشئ صندوق كبير لتقديم قروض صغيرة للنساء وفقا لمبادئ الشريعة الإسلامية، وتم إنشاء مركز لريادة الأعمال لتوفير مجموعة شاملة من الخدمات الإدارية والتدريب والخدمات الاستشارية. |
Le Programme des soins de longue durée offre une gamme complète de services en établissement aux personnes âgées et aux personnes handicapées du Yukon, et tente de coordonner et d'intégrer ces services aux services sociaux communautaires. | UN | ٤٣٦١- ويوفر برنامج الرعاية المستمرة مجموعة شاملة من الخدمات التي تقدم داخل المؤسسات المتخصصة للمسنين والمعاقين في يوكون، ويحاول تنسيق هذه الخدمات وتحقيق التكامل بينها وبين الخدمات الاجتماعية المجتمعية اﻷساس. |
8. Le Plan soulignait que l'appui de l'ONUDI serait fourni essentiellement sous la forme d'ensembles complets de services intégrés et que l'Organisation développerait encore ses capacités dans ce domaine en constituant des équipes interdisciplinaires. | UN | 8- وأكدت الخطة على أنة ينبغي لليونيدو أن تقدم دعمها أساسا في شكل مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة، وأن تواصل تعزيز قدرتها الحالية في هذا الصدد من خلال تكوين أفرقة متعددة التخصصات. |
En collaboration avec les pays bénéficiant des activités de coopération technique, l'ONUDI a formulé un nouveau portefeuille de " programmes intégrés " reposant sur les 16 modules de services, afin, comme l'exige le Plan de travail, d'élaborer des " ensembles complets de services intégrés " axés sur la demande, et non des projets isolés. | UN | فقد قامت اليونيدو استنادا إلى نمائط الخدمات الست عشرة وبالاشتراك مع البلدان المتلقية للتعاون التقني، بصوغ حافظة جديدة من " البرامج المتكاملة " لتلبية ما دعت إليه خطة الأعمال من استحداث " مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة " موجهة نحو تلبية الطلب، بدلا من المشاريع المتفرقة . |
51. M. KERMANSHAH (République islamique d’Iran) dit que sa délégation accueille avec satisfaction la transformation et la revitalisation de l’Organisation ainsi que sa nouvelle approche de la fourniture d’ensembles complets de services intégrés dans le droit fil des exigences du Plan de travail. | UN | ١٥ - السيد كرمنشاه )جمهورية ايران الاسلامية(: قال ان وفده يرحب بتحول المنظمة واعادة تنشيطها وبنهجها الجديد في توفير مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة وفقا لمقتضيات خطة اﻷعمال. |
d) Fournir une gamme très étendue de services en vue d'empêcher la transmission du VIH/sida et des autres maladies infectieuses associées à l'abus des drogues, y compris des services d'éducation, de conseil et de traitement de l'abus des drogues, et en particulier aider les pays en développement dans leurs efforts pour faire face à ces problèmes; | UN | (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛ |
d) Fournir une gamme très étendue de services en vue d'empêcher la transmission du VIH/sida et des autres maladies infectieuses associées à l'abus de drogues, y compris des services d'éducation, de conseil et de traitement de la toxicomanie, et en particulier aider les pays en développement dans leurs efforts pour faire face à ces problèmes; | UN | (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛ |
d) Fournir une gamme très étendue de services en vue d'empêcher la transmission du VIH/sida et des autres maladies infectieuses associées à l'abus des drogues, y compris des services d'éducation, de conseil et de traitement de l'abus des drogues, en particulier aider les pays en développement dans leurs efforts pour faire face à ces problèmes ; | UN | (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛ |
Le Canada examine un ensemble de services rendus par la nature, y compris les forêts, en vue de s'assurer qu'il en est tenu compte dans les débats sur les politiques et les décisions de gestion. | UN | وتستكشف كندا مجموعة شاملة من الخدمات التي تتيحها الطبيعة، بما في ذلك الغابات، من أجل ربطها بالمناقشات المتعلقة بالسياسات العامة وبالقرارات في مجال الإدارة. |