"شاملة من المؤشرات" - Traduction Arabe en Français

    • complet d'indicateurs
        
    • complète d'indicateurs
        
    Ensemble complet d'indicateurs UN مجموعة شاملة من المؤشرات
    À cet égard, le Conseil attend avec intérêt de commémorer le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) en se prononçant sur un ensemble complet d'indicateurs, au vu des recommandations que lui présentera le Secrétaire général. UN ويتطلع المجلس في هذا الصدد إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لصدور القرار 1325 باتخاذ إجراءات بشأن مجموعة شاملة من المؤشرات استنادا إلى توصيات الأمين العام.
    Un ensemble complet d'indicateurs correspondant à trois instruments de recherche est actuellement utilisé dans une trentaine de pays africains. UN 27 - وتجري حاليا إدارة مجموعة شاملة من المؤشرات في ثلاث أدوات بحث في نحو ثلاثين بلدا أفريقيا.
    En prévision des réunions, la CESAP a élaboré un manuel pédagogique sur les modalités d'évaluation, dans lequel figure une matrice complète d'indicateurs. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، عند الإعداد لحلقتي العمل، دليل تدريب بشأن طريقة التقييم، أُدرجت فيه مصفوفة شاملة من المؤشرات.
    La réunion d'informations sur les travaux permanents du Secrétariat portant sur les indicateurs de violation des droits de l'homme ont été utiles. Il a été proposé qu'une série complète d'indicateurs soit établie à la fin de l'année 2009. UN وكانت الإحاطة الإعلامية بشأن العمل المتواصل للأمانة فيما يخص مؤشرات انتهاكات حقوق الإنسان مفيدة، وقد اقترح وضع مجموعة شاملة من المؤشرات بحلول نهاية عام 2009.
    Parmi les activités de la deuxième phase du Programme d'évaluation mondiale des ressources en eau, l'accent a été mis sur la définition d'un ensemble complet d'indicateurs scientifiques orientés vers l'élaboration des politiques. UN وجرى التشديد على وضع مجموعة شاملة من المؤشرات العلمية وذات الصلة بالسياسة من بين أنشطة المرحلة الثانية للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    Les contrats de mission révisés contiennent un ensemble complet d'indicateurs de la réalisation des objectifs assignés aux chefs de département pour ce qui est des programmes et de l'encadrement. UN ويضم هذا الاتفاق المعدل مجموعة شاملة من المؤشرات تشمل الأهداف البرنامجية والإدارية التي يتحمل رئيس الإدارة المسؤولية عنها.
    Un ensemble complet d'indicateurs devrait selon eux être défini pour faire en sorte que l'évaluation soit basée sur des données probantes, en notant que les agences spécialisées internationales devraient continuer d'aider les gouvernements à cet égard. UN وينبغي وضع مجموعة شاملة من المؤشرات لكفالة اتخاذ نهج للتقييم يستند إلى أدلة، مع ملاحظة أنه يتعين على وكالات الخبرة الدولية مواصلة مساندة الحكومات في هذا الصدد.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des offices statistiques des pays en développement de mesurer les progrès réalisés dans la création d'une économie verte au moyen d'un ensemble complet d'indicateurs économiques et environnementaux UN هدف المنظمة: تحسين قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان النامية على قياس التقدم المحرز نحو إقامة اقتصاد أخضر، وذلك من خلال الاستفادة من مجموعة شاملة من المؤشرات الاقتصادية والبيئية
    En réponse à la difficulté de définir des critères et des indicateurs d'évaluation, un ensemble complet d'indicateurs devrait être défini, de façon à permettre une approche basée sur des données probantes de l'évaluation. UN 5 - ينبغي، استجابة لصعوبة تحديد المعايير المرجعية والمؤشرات، وضع مجموعة شاملة من المؤشرات لكفالة اتخاذ نهج للتقييم يستند إلى أدلة.
    Ce rapport est accompagné d'un CD-ROM contenant un ensemble complet d'indicateurs sur le vieillissement par groupe de pays, par zone, région ou pays. UN وتقرير شيخوخة سكان العالم لعام 2009 مصحوب بقرص حاسوبي مدمج - ذاكرة قراءة فقط يتضمن مجموعة شاملة من المؤشرات عن الشيخوخة حسب الجماعة الإنمائية، والمنطقة الرئيسية، والإقليم والبلد أو المنطقة.
    G. Science et technologie Le secrétariat du NEPAD a préparé un ensemble complet d'indicateurs dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation technologique, qui ont été conçus en vue d'aider les pays à élaborer des plans et des stratégies nationales dans ce domaine. UN 26 - أعدت أمانة الشراكة الجديدة مجموعة شاملة من المؤشرات في ميدان العلم والتكنولوجيا والابتكار، بهدف إرشاد البلدان في إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية للعلم والتكنولوجيا.
    Alors que certains pays ont fait des progrès en établissant des rapports sur un ensemble complet d'indicateurs relatifs au genre dans le cadre des rapports d'étape nationaux, il est nécessaire de redoubler d'efforts pour combler les lacunes restantes. UN 85 - في حين أن بعض البلدان أحرزت تقدما في الإبلاغ عن مجموعة شاملة من المؤشرات الجنسانية كجزء من التقارير المرحلية الوطنية، هناك حاجة إلى تجديد الجهود الرامية إلى معالجة الثغرات المتبقية.
    À cet égard, le Conseil attend avec intérêt de commémorer le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) en se prononçant sur un ensemble complet d'indicateurs, au vu des recommandations que lui présentera le Secrétaire général. UN ويتطلع المجلس في هذا الصدد إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ القرار 1325 (2000) بالعمل على وضع مجموعة شاملة من المؤشرات استنادا إلى توصيات الأمين العام.
    6. Encourage le secrétariat à redoubler d'efforts pour améliorer les indicateurs de succès, notamment en mesurant les résultats obtenus au moyen d'un ensemble complet d'indicateurs multidimensionnels et en tenant davantage compte des aspects qualitatifs des résultats des programmes et des contributions. UN 6- تشجع الأمانة على بذل المزيد من الجهد لتحسين مؤشرات الإنجاز، بوسائل تشمل قياس الإنجاز بواسطة مجموعة شاملة من المؤشرات المتعددة الأبعاد وعن طريق تحسين انعكاس الجوانب النوعية من نتائج وإسهامات البرامج.
    16. L'UE a adopté un ensemble complet d'indicateurs concernant la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité et destinés à compléter les indicateurs proposés par le Secrétaire général. UN 16 - وقال إن الاتحاد الأوروبي اعتمد مجموعة شاملة من المؤشرات بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن بهدف استكمال المؤشرات التي اقترحها الأمين العام.
    Les responsables politiques aussi bien que les militants ont préconisé la formulation d'un ensemble complet d'indicateurs internationaux sur la violence à l'égard des femmes Il conviendrait d'élaborer ces indicateurs sur la base de données faciles à trouver et fiables, recueillies au niveau national, qui définissent et mesurent la violence selon des méthodes comparables. UN 185 - وقد دعا راسمو السياسة والمكافحون، على حدٍّ سواء، إلى وضع مجموعة شاملة من المؤشرات الدولية للعنف ضد المرأة.() ويحتاج الأمر إلى أن تستند هذه المؤشرات الدولية إلى البيانات الموثوقة المتاحة على نطاق واسع، والتي جُمعت على صعيد وطني، باستخدام أساليب قابلة للمقارنة لتعريف العنف وقياسه.
    Le Conseil entend se prononcer, à l'occasion du dixième anniversaire de sa résolution 1325 (2000), qui sera célébré en octobre 2010, sur un ensemble complet d'indicateurs à utiliser au niveau mondial pour suivre l'application de la résolution 1325 (2000). UN " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه اتخاذ إجراءات بشأن مجموعة شاملة من المؤشرات بمناسبة الاحتفال السنوي العاشر بقراره 1325 (2000)، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وذلك لاستخدامها على الصعيد العالمي لتتبع تنفيذ القرار 1325 (2000).
    Le World Fertility Report 2009 contient une série complète d'indicateurs relatifs à la maternité pour chaque pays, y compris des données chronologiques issues de diverses sources. UN ويتضمن تقرير الخصوبة في العالم لعام 2009 مجموعة شاملة من المؤشرات المرتبطة بالحمل لكل بلد، بما في ذلك بيانات متسلسلة زمنيا مستقاة من مصادر مختلفة.
    Le World Fertility Report 2007 inclut un CD-ROM qui contient une série complète d'indicateurs relatifs à la maternité pour chaque pays, y compris des données chronologiques issues de diverses sources. UN ويتضمن تقرير الخصوبة في العالم لعام 2007 قرصاً حاسوبياً مدمجاً - ذاكرة قراءة فقط يشتمل على مجموعة شاملة من المؤشرات المتعلقة بالإنجاب لكل بلد، بما في ذلك بيانات متسلسلة زمنيا مستقاة من مصادر مختلفة.
    S'il n'est toujours pas possible de formuler une série complète d'indicateurs pour mesurer l'impact de mesures et de services multisectoriels, un consensus peut être trouvé sur des indicateurs généraux comme ceux que propose la Rapporteuse spéciale, par exemple des niveaux de rapport plus élevés, l'usure du système et surtout du système judiciaire, et la collaboration ou l'absence de collaboration des services entre eux. UN وقد لا يكون من الممكن وضع مجموعة شاملة من المؤشرات لقياس أثر الإجراءات والخدمات المنسقة المتعددة القطاعات، ولكن قد يكون من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مؤشرات عامة من قبيل تلك التي اقترحتها المقررة الخاصة، ومنها مؤشرات ارتفاع مستويات الإبلاغ وتناقص الملاك الوظيفي في المنظومة، ولا سيما منظومة العدالة الجنائية، وما إذا كانت الخدمات المقدمة تتكامل بفعالية أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus