"شامل للصحة" - Traduction Arabe en Français

    • global de santé
        
    • globale de la santé
        
    Activation d'un système de districts de santé en tant que concept global de santé et facteur essentiel du processus de développement. UN وتنشيط نظام الدوائر الصحية كمفهوم شامل للصحة وكجزء رئيسي من عملية التنمية
    Le Comité déplore également l'absence, dans l'État partie, d'un programme global de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN كما تبدي اللجنة أسفها لعدم توفر أي برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    Il est également préoccupé par l'absence de tout programme global de santé en matière de sexualité et de reproduction dans l'État partie. UN ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    Une délégation a souligné toutefois que si l'approche différenciée était intéressante et utile, l'objectif général devrait toujours être l'adoption d'une approche globale de la santé en matière de reproduction. UN بيد أن أحد الوفود شدد على أنه بالرغم من أن النهج التصاعدي كان مثيرا للاهتمام ومفيدا فإن الهدف الكلي ينبغي أن يبقى متمثلا في نهج شامل للصحة اﻹنجابية.
    Une délégation a souligné toutefois que si l'approche différenciée était intéressante et utile, l'objectif général devrait toujours être l'adoption d'une approche globale de la santé en matière de reproduction. UN بيد أن أحد الوفود شدد على أنه بالرغم من أن النهج التصاعدي كان مثيرا للاهتمام ومفيدا فإن الهدف الكلي ينبغي أن يبقى متمثلا في نهج شامل للصحة اﻹنجابية.
    Le Comité déplore également l'absence dans l'État partie d'un programme global de santé en matière de sexualité et de procréation. UN كما تبدي اللجنة أسفها لعدم وجود أي برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    Il est également préoccupé par l'absence de tout programme global de santé sexuelle et génésique dans l'État partie. UN ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    Un plan national de santé s'efforce de répondre au besoin d'un programme global de santé en matière de reproduction et comprend un élément de planification familiale à l'intention des adultes — hommes et femmes — et des jeunes. UN وتفي خطة صحية وطنية بالحاجة إلى برنامج شامل للصحة اﻹنجابية وتضم عنصرا متعلقا بتنظيم اﻷسرة يستهدف الذكور واﻹناث من البالغين والشباب.
    Il existe également un programme global de santé en matière de reproduction dont l'objectif est de réduire les taux élevés de mortalité maternelle et infantile, ainsi que des programmes visant à lutter contre la malnutrition, l'approvisionnement restreint en eau et la méconnaissance de pratiques sanitaires adéquates. UN وثمة برنامج شامل للصحة الإنجابية من أجل تقليل المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات والرضّع، كما توجد برامج لمعالجة سوء التغذية ومحدودية الوصول إلى المياه وعدم الإلمام بقواعد النظافة الصحية السليمة.
    Plusieurs délégations soulignent l'importance des partenariats, notamment avec les interlocuteurs nationaux ainsi que l'inclusion du VIH/sida dans un programme global de santé de la reproduction. UN وشدد العديد من الوفود على أهمية الشراكات، بما في ذلك مع النظراء الوطنيين، وإدراج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في برنامج شامل للصحة الإنجابية.
    Elle a fait observer que le programme proposé pour la Chine était conforme aux principes du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et aiderait le Gouvernement à élaborer un programme global de santé en matière de reproduction en axant les interventions sur un certain nombre de comtés dont pourraient être tirées des leçons qui serviraient ailleurs dans le pays. UN ولاحظت أن البرنامج المقترح للصين يتماشى مع مبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأنه سيساعد الحكومة في وضع برنامج شامل للصحة اﻹنجابية بالتركيز على التدخلات في عدد مختار من البلدان، وأنه يمكن استقاء دروس منها بغية تطبيقها وطنيا.
    Elle a fait observer que le programme proposé pour la Chine était conforme aux principes du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et aiderait le Gouvernement à élaborer un programme global de santé en matière de reproduction en axant les interventions sur un certain nombre de comtés dont pourraient être tirées des leçons qui serviraient ailleurs dans le pays. UN ولاحظت أن البرنامج المقترح للصين يتماشى مع مبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأنه سيساعد الحكومة في وضع برنامج شامل للصحة اﻹنجابية بالتركيز على التدخلات في عدد مختار من البلدان، وأنه يمكن استقاء دروس منها بغية تطبيقها وطنيا.
    100. Le Comité recommande à la RAS de Hong Kong d'élaborer un programme global de santé en matière de sexualité et de procréation, y compris une campagne de sensibilisation du public aux moyens de contraception sûrs. UN 100- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بوضع برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك القيام بحملة توعية عامة عن أساليب منع الحمل الآمنة.
    Le Comité recommande à la Région administrative spéciale de Hong Kong d'élaborer un programme global de santé en matière de sexualité et de procréation, y compris une campagne de sensibilisation du public aux moyens de contraception sûrs. UN 229- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بوضع برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك القيام بحملة توعية عامة عن أساليب منع الحمل الآمنة.
    Parallèlement, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, dans ses observations finales de 2004 (E/C.12/1/Add. 104), a recommandé que soit mis en place un programme global de santé en matière de sexualité et de procréation, y compris une campagne de sensibilisation du public aux méthodes contraceptives sans danger. UN وبالمثل، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقاتها الختامية لعام 2004 (E/C.12/1/Add.104)، بوضع برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لزيادة الوعي بوسائل منع الحمل المأمون.
    Parallèlement, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, dans ses observations finales de 2004 (E/C.12/1/Add.104), a recommandé que soit mis en place un programme global de santé en matière de sexualité et de procréation, y compris une campagne de sensibilisation du public aux méthodes contraceptives sans danger. UN وبالمثل، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقاتها الختامية لعام 2004 (E/C.12/1/Add.104)، بوضع برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لزيادة الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة.
    Cela suppose une conception globale de la santé et constitue un défi pour les unités de soins qui, dans le cadre de la promotion de la santé et de la prévention des maladies, doivent mettre en place des stratégies susceptibles de réduire les inégalités dans ce domaine et d'améliorer l'équité de l'accès aux soins, notamment pour les personnes handicapées. UN وهذا أمر ينطوي على مفهوم شامل للصحة ويرتقي بالتحدي المطروح على وحدات الرعاية الصحية والمتمثل في تنفيذ استراتيجيات ينبغي أن تسهم في الحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة وتعزيز الإنصاف في فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض.
    53. Formation. Dans le cadre normatif défini par l'OMS/OPS, on procédera à la réorientation des méthodes et des programmes d'enseignement vers une approche globale de la santé génésique, en faisant coopérer les établissements de formation moins développés de la région avec des établissements dotés de plus de moyens. UN ٥٣ - التدريب - في اﻹطار المعياري الذي وضعته منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية التابعة لمنظمة الصحة العالمية، ستجرى إعادة توجيه المناهج الدراسية ومنهجيات التدريس نحو نهج شامل للصحة الانجابية عن طريق المؤاخاة بين المراكز التعليمية اﻷقل تطورا في المنطقة، مع المراكز اﻷكثر تقدما.
    Dans une démarche respectueuse des spécificités culturelles, le FNUAP s'évertue en particulier à protéger les droits fondamentaux des populations vulnérables, notamment des peuples autochtones, à promouvoir l'autonomisation des femmes dans le but de parvenir à l'égalité des sexes et à l'équité dans leur traitement et à préconiser une approche globale de la santé en matière de procréation. UN ويسعى الصندوق بوجه خاص، باستخدام نهج واعية بالفوارق الثقافية، إلى حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة من السكان (ومن بينها الشعوب الأصلية)، والتمكين للمرأة من أجل تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وكذلك اتباع نهج شامل للصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus