"شامل لمكافحة التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • complète contre la discrimination
        
    • générale contre la discrimination
        
    • antidiscrimination complète
        
    • globale de lutte contre la discrimination
        
    • antidiscriminatoire globale
        
    • complète sur la discrimination
        
    • exhaustive contre la discrimination
        
    • complète interdisant la discrimination
        
    • générale de lutte contre la discrimination
        
    • complète de lutte contre la discrimination
        
    • ensemble pour combattre la discrimination
        
    Elle a pris acte du fait qu'une législation complète contre la discrimination était en cours d'élaboration. UN ولاحظت العمل الجاري لسن قانون شامل لمكافحة التمييز.
    Elle a pris acte du fait que les travaux en vue d'introduire une législation complète contre la discrimination progressaient. UN ولاحظت التقدم المحرز في سن قانون شامل لمكافحة التمييز.
    Indiquer également si l'État partie prévoit d'élaborer et d'adopter une loi générale contre la discrimination. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز.
    Il constate également que l'État partie n'a pas de législation générale contre la discrimination. UN وتلاحظ أيضا عدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز في الدولة الطرف.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi antidiscrimination complète qui définisse, interdise et sanctionne la discrimination, quel qu'en soit le fondement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يُعرِّف أفعال التمييز على جميع الأسس ويحظرها ويعاقب عليها.
    En exRépublique yougoslave de Macédoine, le conseiller en matière de droits de l'homme a assisté le Ministère du travail et de la politique sociale dans l'élaboration d'une législation complète contre la discrimination, qui couvre notamment les droits économiques, sociaux et culturels. UN ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ساعد مستشار حقوق الإنسان وزارةَ العمل والسياسات الاجتماعية في صياغة قانون شامل لمكافحة التمييز يغطي بشكل خاص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    32. Une législation complète contre la discrimination est en cours d'élaboration. UN 32- يجري العمل على إعداد تشريع شامل لمكافحة التمييز.
    32. Sri Lanka a souligné qu'une législation complète contre la discrimination était en cours d'élaboration et que des organes consultatifs interconfessionnels avaient été constitués pour faciliter la lutte contre l'intolérance religieuse. UN 32- وسلطت سري لانكا الضوء على سن تشريع شامل لمكافحة التمييز وإنشاء هيئات استشارية مشتركة بين الطوائف للمساعدة في مكافحة التعصب الديني.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé au Viet Nam d'adopter une loi complète contre la discrimination dans laquelle figurerait une définition de la discrimination raciale conforme aux dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 10- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري فييت نام باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يتضمن تعريفاً للتمييز العنصري وفقاً للاتفاقية(28).
    Lors de sa visite en République de Moldova en novembre 2011, la Haut-Commissaire avait insisté sur la nécessité d'adopter sans délai une loi générale contre la discrimination. UN وذكرت المنظمة أن المفوضة السامية شددت، أثناء زيارتها جمهورية مولدوفا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على ضرورة سن قانون شامل لمكافحة التمييز دون إبطاء.
    Il est également préoccupé par le fait que le projet de loi générale contre la discrimination qui interdit la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre n'a pas été adopté. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم اعتماد مشروع قانون شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    Dans le cadre de son programme législatif en cours, le Gouvernement a entrepris d'élaborer une loi générale contre la discrimination. UN 12- بدأت الحكومة، في إطار برنامجها التشريعي الحالي، بوضع قانون شامل لمكافحة التمييز.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi antidiscrimination complète qui définisse, interdise et sanctionne la discrimination, quel qu'en soit le fondement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز ينص على تعريف التمييز ويحظره ويعاقب عليه في جميع الظروف.
    10. Le Comité déplore l'absence de législation antidiscriminatoire globale en dépit du fait que les lois en vigueur contiennent des dispositions promouvant l'égalité et interdisant la discrimination dans des domaines précis. UN 10- تأسف اللجنة لعدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز على الرغم من وجود أحكام في التشريعات الحالية تشجع المساواة وتحظر التمييز في مجالات محددة.
    Le Comité des droits de l'homme a recommandé d'adopter une législation complète sur la discrimination, de fournir une aide juridictionnelle aux victimes de discrimination et d'instituer des mécanismes de surveillance efficaces. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بسن تشريع شامل لمكافحة التمييز وتوفير المساعدة القانونية للضحايا وإنشاء آليات رصد فعالة.
    Le Comité recommande à l'État partie de procéder à l'adoption d'une loi exhaustive contre la discrimination qui vise également à discrimination indirecte, conformément à l'article premier de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم لاعتماد مشروع قانون شامل لمكافحة التمييز يغطي أيضاً التمييز غير المباشر، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité est néanmoins préoccupé par l'absence de législation complète interdisant la discrimination raciale dans divers domaines de la vie et garantissant l'égalité de traitement à tous dans l'État partie, y compris les immigrés. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود تشريع شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في مختلف مناحي الحياة ويضمن المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص في الدولة الطرف، بمن فيهم المهاجرون.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour adopter une loi générale de lutte contre la discrimination, conforme au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز تمشياً مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'envisager d'adopter une législation complète de lutte contre la discrimination, qui vise toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée dans tous les domaines de la vie, et prévoyant, entre autres, des recours utiles en matière civile et administrative. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز يتصدى لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع مجالات الحياة، وينص على جملة أمور منها توفير سبل الانتصاف الفعال في الدعاوى المدنية والإدارية.
    48. Le Liechtenstein rejette toutefois la recommandation pour ce qui est d'élaborer une loi d'ensemble pour combattre la discrimination. UN 48- ومع ذلك فإن ليختنشتاين ترفض التوصية المتعلقة بإصدار تشريع شامل لمكافحة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus