"شامل ومنهجي" - Traduction Arabe en Français

    • globale et systématique
        
    • global et systématique
        
    • exhaustive et systématique
        
    • complète et systématique
        
    • approfondie et systématique
        
    • approfondies et systématiques
        
    • systématiquement toutes les
        
    Le FNUAP a amélioré son action en adoptant une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle interne et à veiller au respect des recommandations. UN وقد عزز الصندوق استجابته للتوصيات من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي يعزز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات.
    En adoptant une démarche globale et systématique, axée sur le renforcement des contrôles et l'application des règles, il a optimisé l'application des recommandations. UN وقد تحسنت استجابة الصندوق للتوصيات بفضل اتباع أسلوب شامل ومنهجي يعزز الضوابط ويكفل الامتثال.
    Le FNUAP a amélioré son action en adoptant une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle interne et à veiller au respect des politiques et procédures. UN وقد حسَّن الصندوق من استجابته بواسطة أسلوب شامل ومنهجي لتعزيز الضوابط الداخلية وكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات.
    Une information sur le niveau d'utilisation des véhicules sera améliorée et partagée entre les différentes opérations, y compris sur le long terme moyennant l'installation d'un équipement visant à suivre les véhicules pour permettre un examen global et systématique du niveau d'utilisation. UN وسيجري تحسين المعلومات المتعلقة بمستويات استخدام المركبات وتعهدها في جميع العمليات، بما في ذلك على الأمد الطويل من خلال تركيب أداة لتتبع المركبات تسمح بإجراء استعراض شامل ومنهجي لمستويات الاستخدام.
    Dans cette optique, à plus long terme, un outil de suivi permettant de contrôler de façon exhaustive et systématique le taux d'utilisation des véhicules sera progressivement mis en place. UN وفي الأجل الطويل، سيتم تدريجيا تزويد جميع المركبات بأداة تتيح إمكانية تعقبها، مما سيمكن من إجراء استعراض شامل ومنهجي لمستوى استخدامها، لأغراض النظر في نقلها حسب الحاجة.
    L'Institut de formation judiciaire a conclu l'élaboration d'un plan stratégique triennal, qui vise notamment à assurer la formation complète et systématique du personnel judiciaire et à renforcer le programme de bourses d'études à la faculté de droit. UN 32 - وانتهى معهد التدريب القضائي من وضع خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات، تشتمل أهدافها على إنشاء برنامج تدريب شامل ومنهجي للموظفين القضائيين، وتعزيز برنامج المنح الدراسية في كلية الحقوق.
    Je pense cependant, qu'il convient de répéter un grand nombre des idées exprimées et les faire partager, dans la mesure où nous devons procéder à une analyse approfondie et systématique des activités que mène le Conseil en faveur de la paix et de la sécurité internationales. UN ولكني أرى أن من المهم أن نكرر التأكيد على أننا نوافق على الكثير من الأفكار التي أعرب عنها. وفيما يتعلق بحاجتنا إلى تحليل شامل ومنهجي للأنشطة التي يضطلع بها مجلس الأمن في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Le FNUAP a amélioré son action en adoptant une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle interne et à veiller au respect des politiques et procédures. UN وعزز الصندوق استجابته من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي لتعزيز الرقابة والضوابط الداخلية وضمان التقيد بالسياسات والإجراءات.
    Il n'existe actuellement aucune convention couvrant tout l'éventail des problèmes environnementaux de l'atmosphère d'une manière globale et systématique. UN فليست هناك في الوقت الحاضر اتفاقية واحدة تغطي مجمل المشاكل البيئية للغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي.
    Elle a encore amélioré la mise en œuvre de celles-ci en adoptant une approche globale et systématique qui a eu pour effet de renforcer les dispositifs de contrôle interne et de garantir l'application des recommandations. UN وقد زاد الصندوق في استجابته للتوصيات من خلال اتّباع نهج شامل ومنهجي يعزّز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات.
    Le FNUAP a amélioré son action en adoptant une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle interne et à veiller au respect des recommandations. UN وقد عزّز الصندوق استجابته للتوصيات من خلال اتّباع نهج شامل ومنهجي يعزّز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات.
    Le Comité prend également note avec regret de l'absence de programmes de réadaptation et de réinsertion destinés aux enfants victimes d'exploitation sexuelle, et de l'absence d'approche globale et systématique permettant de traiter le problème dans son ensemble. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الأسف قلة برامج تعافي الأطفال ضحايا الاستغلال وإعادة إدماجهم، ولعدم وجود نهج شامل ومنهجي لمعالجة كامل نطاق هذه المشكلة.
    Le Consensus de Monterey définit le cadre conceptuel des efforts tendant à régler de façon globale et systématique les problèmes posés à tous les niveaux par le financement du développement. UN يوفر توافق آراء مونتيري إطارا مفاهيميا مكملا للجهود الرامية إلى التعامل مع قضايا تمويل التنمية على جميع المستويات بشكل شامل ومنهجي.
    Son objectif de base est de faire adopter une approche globale et systématique des politiques d'égalité entre les sexes dans l'éducation et la formation, afin de combattre et prévenir les attitudes dictées par les stéréotypes quant aux rôles de l'un et l'autre sexe dans la famille et la société. UN وتهدف خطة العمل أساساً إلى الأخذ بنهج شامل ومنهجي إزاء سياسات المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب، بقصد مكافحة المواقف النمطية بشأن أدوار الجنسين في الأسرة والمجتمع ومنعها.
    En outre, un système global et systématique de sélection du personnel par des moyens informatisés devrait raccourcir considérablement l'ensemble du recrutement. UN وعلاوة على ذلك، من شأن اتباع نظام شامل ومنهجي يعتمد على التكنولوجيا لاختيار الموظفين أن يسهم إسهاما كبيرا في تقليص عملية التوظيف برمتها.
    Les différents modules du programme de réforme de la gestion des ressources humaines présentés dans le présent document constituent les éléments d'un système global et systématique d'organisation des carrières, comme l'a demandé l'Assemblée générale aux paragraphes 5 et 6 de la section VI de sa résolution 53/221. UN 67- تضم الوحدات المكونة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية المبين في هذه الورقة عناصر لنظام شامل ومنهجي للتطوير الوظيفي، حسبما طلبته الجمعية العامة في الفرع سادسا، الفقرتان 5 و 6 من قرارها 53/221.
    67. Il n'existe pas actuellement de mécanisme global et systématique de consultation permettant un échange d'informations et l'utilisation de compétences complémentaires entre représentants de l'ensemble des acteurs clefs participant à l'étude de l'économie des produits de base et au fonctionnement des marchés de ces produits. UN 67- ولا يوجد في الوقت الراهن إطار استشاري شامل ومنهجي يسمح بتبادل المعلومات والاستعانة بخبرات تكميلية بين ممثلي جميع الأطراف الرئيسية الفاعلة المعنية باستعراض حالة السلع الأساسية وإدارة أسواقها.
    L'adoption du logiciel RiskMetrics permet par ailleurs de suivre les risques de manière exhaustive et systématique. UN كما تم تنفيذ نظام RiskMetrics، ويجري رصد مخاطر الحافظات على نحو شامل ومنهجي.
    Ceci amène à conclure que la méthode la plus efficace pour éliminer cette carence en matière de protection et de promotion de leurs droits de manière complète et systématique, consiste à formuler avec précision la façon dont les droits de l'homme s'appliquent dans le contexte du vieillissement avec des normes légales contraignantes spécifiques aux droits des personnes âgées. UN 18 - وهذا يقود إلى الاستنتاج بأن أنجع الطرق لتدارك هذه الفجوة الحاصلة في الحماية والترقية بشكل شامل ومنهجي يتمثل في التوضيح المحدد للكيفية التي تطبق بها حقوق الإنسان في سياق الشيخوخة وعلى المسنين في معايير ملزمة قانوناً مكرَّسة لحقوق المسنين.
    Compte tenu des nombreux décès de civils et de la fréquence des appels au respect des droits de l'homme et du droit humanitaire, une évaluation approfondie et systématique des allégations relatives à des exécutions extrajudiciaires s'impose. UN وبالنظر إلى نطاق وفيات المدنين التي طرأت ومدى الاستناد إلى القواعد ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، فإن إجراء تقييم شامل ومنهجي للادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر لا غنى عنه.
    Elles seront l'occasion d'évaluer systématiquement toutes les principales variables démographiques pour chaque période de cinq ans et chaque année quinquennale, compte tenu des résultats des travaux entrepris au titre du sous-programme 1. UN وعند إعداد تلك التقديرات واﻹسقاطات، سيجري تقييم شامل ومنهجي للمتغيرات الديمغرافية الرئيسية لكل سنة خامسة ولكل فترة خمسية السنوات، تُراعى فيه نتائج عمل البرنامج الفرعي ١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus