53. M. SHANG Ming (Chine) pense, comme le représentant de la Thaïlande, que la demande devrait faire l'objet d'une notification. | UN | ٥٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : اتفق مع ممثل تايلند على أنه ينبغي اﻹخطار عند تقديم الطلب . |
11. M. SHANG Ming (Chine) se demande quel effet l'exception aura sur l'impact de la loi-type dans son ensemble. | UN | ١١ - السيد شانغ مينغ )الصين( : تساءل عما يكون أثر هذا الاستثناء على القانــون النموذجــي برمته . |
17. M. SHANG Ming (Chine) fait valoir qu'une indication des types d'entreprises à exclure risque d'être contraire à la pratique suivie dans certains pays. | UN | ١٧ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن تحديد أنواع المنشآت المستثناة قد لا يكون متمشيا مع اﻷسلوب المتبع في بعض البلدان. |
2. M. SHANG Ming Chef adjoint de délégation, Directeur général adjoint du Département des traités et des lois, Ministère du commerce extérieur et de la coopération économique | UN | 2- السيد شانغ مينغ نائب رئيس الوفد، نائب المدير العام، ادارة المعاهدات والقانون، وزارة التجارة الخارجية والتعاون الاقتصادي |
43. M. SHANG Ming (Chine) pense lui aussi que l'instrument devrait revêtir la forme d'une loi-type, et partage les préoccupations exprimées par les représentants du Mexique et du Brésil. | UN | ٤٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : وافق على أن شكل الصك ينبغي أن يكون تشريعا نموذجيا . وقال إنه يتفق مع شواغل ممثلي المكسيك والبرازيل . |
35. M. SHANG Ming (Chine) remercie le Secrétaire de la Commission des explications qu'il a données. | UN | ٣٥ - السيد شانغ مينغ )الصين( : أعرب عن تقديره لتوضيحات أمين اللجنة . |
9. M. SHANG Ming (Chine) pense, comme le représentant de la Thaïlande, qu'il faudrait donner notification de la demande. | UN | ٩ - السيد شانغ مينغ )الصين( : اتفــق مع ممثـل تايلند على أنه ينبغي أن يوجد إشعار بتقديم الطلب . |
33. M. SHANG Ming (Chine) pense, que pour l'essentiel, l'article 19 est acceptable. | UN | ٣٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : رأى أنه يمكن قبول المادة ١٩ عامة . |
20. M. SHANG Ming (Chine) appuie l'adjonction au paragraphe 1 proposée par la délégation canadienne. | UN | ٢٠ - السيد شانغ مينغ )الصين( : أيد اﻹضافة التي اقترحها وفد كندا للفقرة )١( . |
45. M. SHANG Ming (Chine) peut accepter que les deux expressions soient conservées. | UN | ٤٥ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إنه يستطيع أن يقبل إبقاء المصطلحين كليهما . |
64. M. SHANG Ming (Chine) est du même avis que le représentant du Mexique. | UN | ٦٤ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن رأيه مشابه لرأي ممثل المكسيك . |
17. M. SHANG Ming (Chine) convient qu'il faut laisser à la nouvelle loi-type le temps d'être acceptée. | UN | ١٧ - السيد شانغ مينغ )الصين( : وافق على أن القانون النموذجي الحديث اﻹعداد سيحتاج إلى وقت ليتلقى قبولا . |
17. M. SHANG Ming (Chine) fait observer que les articles 16 et 17 soulèvent des questions de principes et des questions juridiques très importantes dont la portée est considérable. | UN | ١٧ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن المادتين ١٦ و ١٧ تمسان قضايا متعلقة بالسياسة العامة وقضايا قانونية بالغة اﻷهمية وبعيدة اﻷثر للغاية . |
43. M. SHANG Ming (Chine) pense que l'intitulé de l'article 18, " Notification de la reconnaissance et des mesures accordées dès la reconnaissance " , devrait être aligné avec le contenu de l'article. | UN | ٤٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : أعرب عن رأيه بأنه ينبغي أن يكون عنوان المادة ١٨ " اﻹشعار بالاعتراف والانتصاف الممنوح بعد الاعتراف " متسقا مع مضمونها . |
69. M. SHANG Ming (Chine) fait savoir que la Chine n'a pas de loi spécifique relative à l'insolvabilité transnationale mais qu'il existe une loi stipulant que les organes administratifs, tribunaux et services de sécurité ou de police doivent verser une indemnisation pour réparer les dommages qu'ils peuvent causer. | UN | ٦٩ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إنه لا يوجد في بلده قانون خاص باﻹعسار عبر الحدود ، ولكن يوجد قانون للدولة خاص بالتعويض ينص على أن الهيئات اﻹدارية والمحاكم وأجهزة اﻷمن العام أو الشرطة تكون عرضة لدفع تعويض عما يحدث من أضرار . |
11. M. SHANG Ming (Chine) souscrit aux vues exprimées par les représentants du Mexique et de l'Espagne. En outre, il propose, au début du paragraphe 1, d'ajouter les mots " lorsqu'il reconnaît une procédure étrangère, " . Le paragraphe 2 devrait également comporter une référence à la reconnaissance. | UN | ١١ - السيد شانغ مينغ )الصين( : اتفق مع آراء ممثلي المكسيك وأسبانيا ، واقترح أيضا إدخال العبارة " لدى الاعتراف بإجراء أجنبي " في بداية الفقرة )١( ، كما قال إنه ينبغي أن تكون هناك بالمثل إشارة إلى الاعتراف في الفقرة )٢( . |
18. M. SHANG Ming (Chine) est d'accord, en principe, avec la proposition du représentant de l'Espagne. Pour ce qui est de la mention du représentant étranger, l'intention de l'article 19 était initialement de protéger les personnes autres que le représentant étranger. Dans un souci de consensus, toutefois, M. SHANG Ming peut accepter l'adjonction proposée. | UN | ١٨ - السيد شانغ مينغ )الصين( : وافق من حيث المبدأ على مقترح ممثل أسبانيا ، وفيما يتعلق بذكر الممثل اﻷجنبي ، قال إن الغرض اﻷصلي من المادة ١٩ كان حماية أشخاص خلاف الممثل اﻷجنبي ، إلا أنه سوف يقبل اﻹضافة المقترحة ، من أجل الوصول إلى توافق في اﻵراء . |
68. M. SHANG Ming (Chine) estime qu'exiger une énumération des dispositions spécifiques applicables ne semble pas être une bonne idée. Il préférerait le texte initial ou, comme l'a suggéré le Secrétaire de la Commission, une simple référence aux " exigences légales " . (M. SHANG Ming, Chine) | UN | ٦٨ - السيد شانغ مينغ )الصين( : قال إن فكرة اقتضاء سرد أحكام قانونية محددة لا تبدو جيدة ، وإنه يفضل المشروع اﻷصلي ، أو كما اقترح أمين اللجنة ، مجرد إشارة إلى " مقتضيات القانون " . |
13. Mme SHANG Ming (Chine) appuie le manitien de l'article 6 tel qu'il est actuellement rédigé, que ce soit avec ou sans l'adverbe " manifestement " . | UN | ١٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : أيد إبقاء المادة ٦ بصيغتها الحالية وقال إنه غير مكترث إزاء إدراج أو حذف العبارة " إذا كان واضحا أن " . |
25. M. GRIFFITH (Australie) appuyé par M. SHANG Ming (Chine), pense qu'une simple discussion du principe de cette proposition à ce stade risque d'aboutir à ce que les dispositions législatives types ne puissent pas être adoptées pendant la session en cours. | UN | ٢٥ - السيد غريفيث )أستراليا( ، بتأييد من السيد شانغ مينغ )الصين( ، قال إن ثمة خطر من أن حتى مناقشة المقترح من حيث المبدأ في هذه المرحلة قد تؤدي إلى عدم اعتماد اﻷحكام التشريعية النموذجية في هذه الدورة . |