M. Wieruszewski s'associe également aux observations formulées par M. Scheinin au sujet de la politique à l'égard des demandeurs d'asile. | UN | وشاطر السيد فييروزيفسكي أيضا الملاحظات التي أبداها السيد شاينن حول السياسة المتبعة إزاء ملتمسي اللجوء. |
69. Le paragraphe 9, modifié par la proposition de M. Scheinin, est adopté. | UN | 69- اعتُمدت الفقرة 9 بالصيغة المعدَّلة التي اقترحها السيد شاينن. |
42. M. Scheinin dit tout d'abord qu'il aimerait connaître les raisons pour lesquelles le rapport de l'Autriche a été présenté avec retard. | UN | 42- السيد شاينن: أعلن بادىء ذي بدء أنه يرغب في معرفة أسباب تأخر تقديم تقرير النمسا. |
M. Scheinin se demande s'il n'y a pas là incompatibilité avec l'article 7 du Pacte qui interdit de façon absolue toute expulsion en pareil cas et il aimerait avoir des éclaircissements sur ce point de la part de la délégation autrichienne. | UN | وأعلن السيد شاينن أنه ربما يوجد في هذا الصدد تناقض مع المادة 7 من العهد التي تحظر بصورة مطلقة أي إبعاد في الحالات المماثلة، ورغب في الحصول على إيضاحات حول هذه المسألة من الوفد النمساوي. |
Vous auriez dû le voir, à Cheyenne. | Open Subtitles | كان عليك أن ترى ما حدث له في شاينن |
28. M. Scheinin souligne que l'approche des indicateurs ne peut en aucun cas remplacer l'évaluation du respect des droits par les organes conventionnels. | UN | 28- السيد شاينن: أبرز أن أسلوب المؤشرات لا يمكن بأي حال أن يحل محل تقييم احترام حقوق الإنسان بواسطة الأجهزة التعاهدية. |
Martin Scheinin a été nommé Rapporteur spécial le 28 juillet 2005. | UN | وقد عين مارتن شاينن مقررا خاصا في 28 تموز/يوليه 2005. |
35. À la soixante-sixième session, M. Martin Scheinin a soumis un projet d'observation générale sur l'article 4 qui a été examiné de la soixante-septième à la soixante-douzième session. | UN | 35- قدم السيد مارتن شاينن إلى اللجنة في دورتها السادسة والستين مشروع تعليق عام على المادة 4، نوقش في أثناء الدورات من السابعة والستين إلى الثانية والسبعين. |
2. Je partage l'opinion dissidente de M. Scheinin concernant la décision d'irrecevabilité de la plainte de l'auteur au titre de l'article 17 du Pacte, telle qu'elle est énoncée au paragraphe 7.7 des présentes constatations. | UN | ٢ - وأشارك السيد شاينن معارضته فيما يتعلق بقرار عدم مقبولية شكوى صاحب الرسالة بموجب المادة ١٧ من العهد على النحو الوارد في الفقرة ٧-٧ من هذه اﻵراء. |
Compte tenu de l'issue tragique de cette affaire puisque ce réfugié s'est suicidé, M. Scheinin aimerait savoir si le Gouvernement autrichien en a tiré des enseignements et a pris des mesures pour assurer à toutes les personnes se trouvant de facto sur le territoire autrichien une égale protection devant la loi, conformément aux articles 7 et 16 du Pacte. | UN | ونظرا إلى النتيجة المأساوية لهذه القضية، إذ أن هذا اللاجئ قد انتحر، فإن السيد شاينن يرغب في معرفة ما إذا استخلصت الحكومة النمساوية العبرة من هذه القضية واتخذت إجراءات لتكفل لجميع الأشخاص الموجودين بحكم الواقع في الأراضي النمساوية حماية متساوية أمام القانون، وفقا للمادتين 7 و16 من العهد. |
68. M. Scheinin propose de remplacer " citoyens " par " individus " . | UN | 68- السيد شاينن اقترح الاستعاضة عن كلمة " مواطنين " بكلمة " أفراد " . |
15. M. Scheinin souligne que les indicateurs doivent effectivement être considérés comme un outil pour l'activité de surveillance des organes conventionnels et qu'ils s'inscrivent dans le cadre plus large de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 15- السيد شاينن: أبرز أن المؤشرات يجب أن تعتبر بالفعل كأداة في أعمال المراقبة التي تؤديها الهيئات التعاهدية وأنها تندرج في إطار أعم هو تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
19. M. Scheinin dit que le système d'indicateurs vise non pas à établir un classement entre les pays mais à mesurer dans le temps les progrès accomplis par un pays donné en ce qui concerne le respect des droits de l'homme. | UN | 19- السيد شاينن: قال إن نظام المؤشرات يهدف لا إلى وضع تصنيف للبلدان بل إلى قياس الذي يحققه بلد ما عبر الزمن في احترام حقوق الإنسان. |
M. Scheinin a été élu PrésidentRapporteur. | UN | وانتُخب السيد شاينن رئيساً - مقرراً. |
m) Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, M. Martin Scheinin (A/HRC/4/26 et Add.1 à 3) (voir aussi le paragraphe 63); | UN | (م) تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، السيد مارتن شاينن (A/HRC/4/26 وAdd.1-3) (انظر أيضاً الفقرة 63 أدناه)؛ |
Opinion individuelle de M. Scheinin (dissidente) | UN | رأي فردي مقدم من السيد شاينن )مخالف( |
M. Martin Scheinin (Finlande)* | UN | مارتن شاينن (فنلندا)* |
16. À la soixanteseizième session (711 octobre 2002), le Groupe de travail des communications était composé de MM. Bhagwati, Khalil, Lallah, Rivas Posada, Rodley, Scheinin et Solari Yrigoyen. | UN | 16- وفي الدورة السادسة والسبعين (7-11 تشرين الأول/أكتوبر 2002)، كان الفريق العامل المعني بالبلاغات يتألف من السيد باغواتي والسيد خليل والسيد لاّلاه والسيد ريفاس بوسادا والسيد رودلي والسيد شاينن والسيد سولاري - يَريغوين. |
17. À la soixantedixseptième session (1014 mars 2003), le Groupe de travail des communications était composé de MM. Amor, Bhagwati, GlèlèAhanhanzo, Rivas Posada, Rodley, Scheinin, Solari Yrigoyen et Yalden. | UN | 17- وفي الدورة السابعة والسبعين (10-14 آذار/مارس 2003): كان الفريق العامل المعني بالبلاغات يتألف من السيد عمر والسيد باغواتي والسيد غليليه - أهانهانزو والسيد ريفاس بوسادا والسيد رودلي والسيد شاينن والسيد سولاري - يَريغوين والسيد يالدين. |
18. À la soixantedixhuitième session (711 juillet 2003), le Groupe de travail des communications était composé de Mme Chanet et de MM. Amor, Bhagwati, GlèlèAhanhanzo, Kälin, Rivas Posada, Scheinin, Shearer, Solari Yrigoyen et Wieruszewski. | UN | 18- وفي الدورة الثامنة والسبعين (7-11 تموز/يوليه 2003): كان الفريق العامل المعني بالبلاغات يتألف من السيدة شانيه والسيد عمر والسيد باغواتي والسيد غليلِيه أهانهانزو والسيد كالين والسيد ريفاس بوسادا والسيد شاينن والسيد شيرير والسيد سولاري - يريغوين والسيد فيروشيفسكي. |
- Il paraît que vous venez de Cheyenne ? - Me voici. | Open Subtitles | سمعنا بأنك قادم من شاينن - ها أنا ذا - |