Le continent a la population la plus jeune du monde, une population qui augmente plus rapidement que partout ailleurs. | UN | فسكان أفريقيا هم الأكثر شباباً في العالم، والأسرع تزايداً من أي مكان آخر في العالم. |
Tu as l'air ... plus jeune chaque année qui passe. | Open Subtitles | أنتِ تبدين جيدة وأكثر شباباً من السنوات الماضية |
Le continent peut se prévaloir de la population la plus jeune du monde et sa main-d'œuvre est en expansion rapide. | UN | فأفريقيا تحتضن السكان الأكثر شباباً في العالم، وتتوسع قوتها العاملة توسعا سريعاً. |
Imagine si on avait eu ça quand on était jeunes. | Open Subtitles | تخيل لو أننا فعلنا ذلك عندما كنا شباباً. |
Les jeunes femmes dirigeantes pourront être guidées et inspirées par les gens qu'elles rencontreront à la conférence et les connaissances qu'elles y acquerront. | UN | ويمكن إرشاد النساء الأكثر شباباً وإلهامهن بواسطة الأشخاص اللاتي سيلتقين بهم وبما سيتعلمنه في المؤتمر. |
Elle fait le grand tour, ça la rajeunit. | Open Subtitles | للرحلة الطويلة كلها. إنها تبدو أكثر شباباً في الحقيقة. |
Proportionnellement, la population est plus jeune en Afrique que sur tout autre continent. | UN | وعلى أساس تناسبي، يوجد في أفريقيا أكثر سكان العالم شباباً من أي من القارات الأخرى. |
L'enfant qui s'occupait des parents peut avoir leur part. Il s'agit souvent de la fille ou du fils le plus jeune. | UN | وغالباً ما يقوم بذلك الفرد الأكثر شباباً في الأسرة. |
Le pays a besoin d'un homme plus jeune et dynamique. | Open Subtitles | البلاد بحاجة إلى رجل أكثر شباباً وحيوية. |
Ce n'est pas juste, car personne n'était plus vivant que lui quand il était plus jeune. | Open Subtitles | وهو أمرغير عادل لأنني لا أظن أن هنالك شخص آخر أكثر حيوية منه عندما كان أكثر شباباً |
Ça crée de nouvelles voies, ça garde jeune. | Open Subtitles | إعتماد طرق جديدة في الحياة يبقيك شباباً. |
Plus on est jeune, mieux on entend. | Open Subtitles | تعرفون، كلما كنت اكثر شباباً فتستطيع سماع ترددات اكثر هكذا فقط هو الامر |
Si tu veux paraître jeune, tu dois te sentir jeune. | Open Subtitles | .أتعلموا , لو أردتم أن تبدو شباباً , إشعروا بأنكم كذلك |
Et un mec qui me quitte pour une plus jeune, et je reste là avec mes gosses qui font que chialer. | Open Subtitles | ثم زوجي سيقوم بتركي لأجل فتاة أكثر شباباً مني ثم سأبقى لوحدي مع الأطفال |
Peut-être devrions-nous demander à quelqu'un moins jeune que nous. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا أن نستعين بشخص أقل شباباً منا لقراءتها. |
Le fléau des maladies telles que le VIH/Sida prive de nombreux jeunes de tout espoir de vie, quelle qu'elle soit. | UN | إن تفشي اﻷمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز قد سلب شباباً كثيرين اﻷمل في أي نوع من الحياة. |
Les délinquants âgés de 18 à 21 ans sont également considérés comme des jeunes délinquants et placés dans les mêmes établissements. | UN | كما يعتبر الجانحون الذين يتراوح عمرهم بين ٨١ و١٢ سنة جانحين شباباً ويحتجزون في المؤسسات اﻷخيرة. |
Mais, le 1er octobre 2013, de jeunes indignés qui ont voulu manifester contre la vie chère ont été arrêtés et incarcérés. | UN | لكن السلطات أوقفت وسجنت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 شباباً مستائين كانوا يزمعون التظاهر ضد غلاء المعيشة. |
Par la force et les menaces de mort, il forçait des jeunes du district où sa bande opérait à se joindre à elle pour commettre des actes délictueux. | UN | وباستخدام القوة والتهديد بالقتل، أكره رئيس العصابة شباباً يقيمون في الإقليم الذي تنشط فيه الجماعة الإجرامية على الانضمام إلى عصابته وارتكاب جرائم. |
Par la force et les menaces de mort, il forçait des jeunes du district où sa bande opérait à se joindre à elle pour commettre des actes délictueux. | UN | وباستخدام القوة والتهديد بالقتل، أكره رئيس العصابة شباباً يقيمون في الإقليم الذي تنشط فيه الجماعة الإجرامية على الانضمام إلى عصابته وارتكاب جرائم. |
Ca les rajeunit, non? | Open Subtitles | يجعلهم يبدون أكثر شباباً ، أليس كذلك ؟ |