Que j'ai fait dans ma jeunesse et quand j'avais la quarantaine. | Open Subtitles | وأغلبها حينما كنتُ في عز شبابي وفي عمر الأربعين |
Dans ma jeunesse, j'ai fait des choses que t'imaginerais même pas. | Open Subtitles | في شبابي فعلت أشياء لا يمكن حتى أن تتخيليها |
Pouvez-vous croire que dans ma jeunesse Je voulais être un poète? | Open Subtitles | أيمكنك تصديق أنه في شبابي أردت أن أصبح شاعرا؟ |
Je travaille probablement trop dur, mais ça me garde jeune. | Open Subtitles | الأرجح أن أعمل كثيرا لكنه يحافظ على شبابي |
J'ai repensé à quand j'étais jeune, assis dans ce parc. | Open Subtitles | جعلني أفكّر بأيام شبابي حين كنت أجلس هناك |
En outre, en 2010, une délégation de jeunes de l'organisation a elle aussi rencontré le Secrétaire général durant sa visite au Parlement européen à Strasbourg (France). | UN | وفي عام 2010، اجتمع أيضاً وفد شبابي من المنظمة مع الأمين العام خلال زيارته إلى البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، بفرنسا. |
Dans ma jeunesse, j'étais membre d'un kibboutz et je cultivais des terres pauvres. | UN | وفي شبابي كنت عضوا في كيبوتز، وازرع الأرض الجدباء. |
Le voyage a été long, de ma jeunesse dans une Corée déchirée par la guerre et en proie à la misère à cette tribune et à ces responsabilités impressionnantes. | UN | كانت رحلة طويلة من شبابي في كوريا ذات الفقر المدقع التي مزقتها الحرب إلى هذه المنصة وهذه المسؤوليات الجسام. |
La tenue d'un forum de la jeunesse parallèlement au Congrès était envisagée. | UN | ومن المتوخى عقد منتدى شبابي على نحو متزامن مع المؤتمر. |
Dans le sillage du festival, le personnel, les volontaires et participants ont mis sur pied un groupe d'action pour la jeunesse afin d'entamer et donner suite aux travaux en faveur de la paix. | UN | إثر انعقاد المهرجان، قام الموظفون والمتطوعون والمشاركون بتشكيل فريق عمل شبابي للمشاركة في العمل من أجل السلام وتنفيذه. |
Contrairement à certains d'entre nous qui ont tout reçu sur un plateau, j'ai passé ma jeunesse à étudier. | Open Subtitles | على خلاف بعضنا الذي وجد كل شيء مسلما له لقد قضيت شبابي في الواقع أدرس |
Dans ma jeunesse, j'ai connu des hommes redoutables. | Open Subtitles | في شبابي عرفت رجالًا يدبّون الرعب في الأفئدة. |
Je pensais que le problème était ma jeunesse et mon inexpérience. | Open Subtitles | أن المنفعة تتفوق على العدالة في النظام القانوني المكسيكي أعتقدتُ بأنه شبابي و خبرتي كانت المشكلة |
Moi dont la jeunesse a été bercée par les gloires augustes, incontestées et paisibles de l'époque victorienne, je suis parcouru d'un frisson en invoquant une nouvelle fois la prière et l'hymne... | Open Subtitles | أنا الذي قضيت شبابي في عز ومجد وعظمة العصر الفيكتوري سأشعر مجدداً بالنشوة |
J'ai ici des œuvres de grands auteurs, que j'ai lues et traduites du latin, quand j'étais jeune. | Open Subtitles | هذه أعمال مؤلفين عظام قرأتها وترجمتها من اللاتينية في شبابي |
J'ai perdu mes deux parents étant jeune, alors vous devriez passer autant de temps que possible avec lui. | Open Subtitles | فقدت والداي في شبابي لذا يجب ان تقضي كل الوقت قدر المستطاع معه |
Oui, merci. Je suis redevenu un jeune homme. | Open Subtitles | بالفعل، شكراً لك، أشعر بانني عدت إلى شبابي مجدداً. |
Mon premier mari fut emporté quand j'étais encore jeune. | Open Subtitles | زوجي الاول توفي عندما كنت امرآة في شبابي |
Si on fait un timbre à mon effigie, il faut utiliser le jeune Bender. | Open Subtitles | إذا وضعوا صورتي على طابع بريد أخبرهم أن يستخدموا صورة من فترة شبابي |
Youthspeak a atteint plus de 100 étudiants, animateurs de jeunes et professionnels des médias. | UN | ووصلت حملة الشباب يتكلم إلى أكثر من 100 طالب وقائد شبابي وممارسي لوسائط الإعلام. |
Selon le service à l'enfance, il trouvait ses victimes dans un centre de jeunesse à Times Square. | Open Subtitles | المركز الوطني للأطفال المستغلين والمفقودين أخبرنا أن يحصل على الضحايا من مركز شبابي في تايمز سكوير |
Je ne rajeunis pas. | Open Subtitles | لن أستعيد أي من شبابي مجددًا |
En outre, lors d'une session récente du Parlement des jeunes, nous avons pu constater une participation et une implication accrues des jeunes s'agissant de transmettre le message de prévention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رأينا في برلمان شبابي عقد مؤخرا زيادة الانخراط والمشاركة من جانب الشباب في نشر رسالة الوقاية. |