"شباب الحضر" - Traduction Arabe en Français

    • la jeunesse urbaine
        
    • jeunes en milieu urbain
        
    • jeunes urbains
        
    • jeunes des zones urbaines
        
    Les procédures et les critères de sélection ont été établis et largement partagés avec les partenaires du Programme pour l'habitat intéressés par les questions liées à la jeunesse urbaine. UN وقد تم إعداد الإجراءات والمعايير التي ستعتمد للموافقة على الدعم وتمت مشاطرتها على نطاق واسع مع الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بمسائل شباب الحضر.
    Il a prié la Directrice exécutive de veiller à ce que les questions liées à l'épanouissement de la jeunesse urbaine soient traitées en profondeur dans les futures éditions du Rapport mondial sur les établissements humains et du Rapport sur l'état des villes dans le monde. UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل إدراج قضايا تنمية شباب الحضر بشكل جوهري في الإصدارات القادمة للتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    Les deux organisations s'apprêtent à conclure un mémorandum d'accord pour officialiser cette collaboration et pour renforcer leurs liens dans le cadre d'autres processus tels que l'initiative sur le Partenariat mondial pour l'épanouissement de la jeunesse urbaine et le programme Villes plus sûres. UN ويجري إعداد مذكرة تفاهم مع اليونيسيف لمنح هذا التعاون طابعاً رسمياً وللنصّ على مزيد التعاون على تنفيذ مبادرات أخرى مثل الشراكة العالمية بشأن تنمية قدرات شباب الحضر وبرنامج المدن الأكثر أمناً.
    Ils avaient également abordé les questions du chômage des jeunes en milieu urbain et de l'autonomisation économique des femmes. UN وناقشوا أيضاً قضايا البطالة في صفوف شباب الحضر والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    ONU-Habitat s'est imposée comme chef de file des activités de développement durable axées sur la satisfaction des besoins des jeunes urbains. UN وأثبت موئل الأمم المتحدة أنه يمثّل وكالة رائدة في تلبية احتياجات شباب الحضر باعتبار ذلك يشكّل محور تركيز أساسي لأنشطة التنمية المستدامة.
    En outre, une importance particulière est attachée à l'égalité des chances en matière d'éducation des jeunes des zones urbaines et des zones rurales. UN ويولى اهتمام خاص لضمان المساواة في فرص التعليم بين شباب الحضر والريف.
    Il s'est dit satisfait de l'adoption des résolutions, notamment de celles portant sur les directives relatives à la décentralisation et au renforcement des autorités locales, au développement durable des établissements humains de l'Arctique et à l'épanouissement de la jeunesse urbaine. UN وأعرب عن ارتياحه لاعتماد القرارات، لا سيما تلك التي ركزت على المبادئ التوجيهية لتطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية، والتنمية المستدامة للمستوطنات في القطب الشمالي، وتنمية شباب الحضر.
    40. Dans le même temps, le PNUD, dans le cadre du projet intitulé " Gestion des affaires publiques et développement humain " (RLA/92/030), a financé la participation de plusieurs ressortissants de la région à la réunion organisée par le SELA sur les problèmes de la jeunesse urbaine en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ٠٤ - وفي نفس الوقت، قام البرنامج اﻹنمائي، من خلال مشروع RLA/92/030 المعنون " اسلوب الحكم والتنمية البشرية " ، بتمويل مشاركة أفراد عديدين من المنطقة في الاجتماع الذي عقدته المنظومة بشأن التحديات التي تواجه شباب الحضر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    ONU-Habitat a aussi parrainéappuyé la réunion internationale sur la jeunesse urbaine à risque en, pour l'Amérique latine, tenue à Monterrey (Mexique) en octobre 2004. UN كما رعى موئل الأمم المتحدة اجتماعاً دولياً بشأن شباب الحضر المعرض للخطر أمريكا اللاتينية عقد في مونتيري، المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Prenant note de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine, qui favorise l'implication des jeunes gens dans la gouvernance locale, des activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains en faveur des jeunes gens vulnérables dans le cadre du Programme pour des villes plus sûres, et de l'Initiative de partenariat mondial pour l'épanouissement de la jeunesse urbaine en Afrique, UN وإذ يحيط علماً بالحملة العالمية بشأن أسلوب الإدارة الحضرية، والتي تنهض بإشراك الشباب في الإدارة الحضرية، وبأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لدعم الشباب المعرض للتضرر في إطار برنامج المدن الآمنة، ومبادرة الشراكة العالمية بشأن تنمية شباب الحضر في أفريقيا،
    Il s'est dit satisfait de l'adoption des résolutions sur les principes directeurs relatifs à l'accès aux services de base pour tous, les directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales ainsi que sur l'épanouissement de la jeunesse urbaine. UN 23 - وأعرب عن رضاه لاعتماد قرارات بشأن المبادئ التوجيهية لسبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، وبشأن المبادئ التوجيهية لتطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية، وبشأن تنمية شباب الحضر.
    Il a annoncé la tenue d'une réunion de suivi sur les directives relatives à la décentralisation, en Norvège, en 2008, alors que la résolution sur l'épanouissement de la jeunesse urbaine représentait une étape importante dans le processus d'intégration des jeunes aux activités d'ONU-Habitat. UN وأعلن بأنه سيتم عقد حدث لمتابعة المبادئ التوجيهية لتطبيق اللامركزية في النرويج في عام 2008، في حين أن القرار المتعلق بتنمية شباب الحضر يمثل خطوة هامة في تضمين مشاركة الشباب في صلب عمل موئل الأمم المتحدة.
    De même, l'Initiative de partenariat mondial pour l'épanouissement de la jeunesse urbaine en Afrique, lancée d'abord à Barcelone en 2004, a depuis reçu le soutien et un appui financier, entre autres, du Gouvernement norvégien. UN 12 - وبالمثل، تلقت مبادرة الشراكة العالمية لتنمية شباب الحضر في أفريقيا، والتي كانت قد طرحت بداءة في برشلونة في عام 2004، دعما وتمويلا من الحكومة النرويجية، من جملة جهات.
    Au cours de la période considérée, ONU-Habitat, par l'intermédiaire du Fonds pour la jeunesse urbaine, a traité plus de 3 000 demandes de fonds; 117 organisations dirigées par des jeunes ont reçu des sommes allant de 5 000 à 20 000 dollars. UN 113- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظر موئل الأمم المتحدة من خلال صندوق شباب الحضر التابع له في أكثر من 000 3 طلب للحصول على أموال، ومنحت 117 منظمة يقودها الشباب أموالاً تتراوح بين 000 5 و000 25 دولار بدولارات الولايات المتحدة.
    En outre, l'OIT a également participé, en qualité d'observateur, à la Réunion régionale sur les problèmes de la jeunesse urbaine en Amérique latine et dans les Caraïbes, organisée par le SELA et la Banque interaméricaine de développement à Caracas les 12 et 13 juin 1995. UN وحضرت منظمة العمل الدولية أيضا، بصفة مراقب، الاجتماع اﻹقليمي المعني بالتحديات التي تواجه شباب الحضر في أمريكا اللاتينية ومنطقـة البحر الكاريبي، الذي عقدته المنظومة ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في كاراكاس يومي ١٢ و ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Un plan de marche sera également élaboré pour promouvoir l'autonomisation des jeunes en milieu urbain et leur participation à la mise en œuvre du Programme pour les établissements humains et à la réalisation des objectifs pertinents énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسيجري وضع خريطة طريق للتشجيع على تمكين شباب الحضر وتعزيز مشاركتهم في تنفيذ جدول أعمال الموئل والغايات ذات الصلة من إعلان الألفية.
    Les gouvernements devraient aussi se pencher sur les inégalités d'accès aux TIC, par exemple entre jeunes urbains et ruraux ou entre jeunes femmes et jeunes gens, et élaborer des stratégies nationales pour réduire ce type de fracture numérique. Il sera alors possible de faire régresser la proportion de jeunes qui n'ont pas accès aux TIC. UN وينبغي للحكومات تقييم أوجه التفاوت في الحصول على تلك التكنولوجيا بين شباب الحضر وشباب الريف، وبين الشابات والشبان، ووضع استراتيجيات وطنية لسد الفجوة الرقمية في كل بلد، مقللة بذلك من نسبة الشباب الذين لا تتاح لهم تلك التكنولوجيا.
    Elle souhaite savoir s'il existe un programme détaillé d'information sur les soins de santé procréative, notamment des campagnes dans les médias sur la planification de la famille, et si des contraceptifs abordables sont disponibles pour les jeunes des zones urbaines parmi lesquels l'incidence du VIH/sida est la plus élevée. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية خطة تثقيفية شاملة في مجال الصحة الإنجابية، تشمل حملات في وسائط الإعلام بشأن تنظيم الأسرة، وما إذا كانت وسائل منع الحمل متاحة بأسعار تكون في متناول شباب الحضر الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى معدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus