"شباب العالم" - Traduction Arabe en Français

    • jeunes du monde
        
    • jeunes dans le monde
        
    • jeunesse mondiale
        
    • la jeunesse du monde
        
    • entre eux
        
    • jeunesse du globe
        
    • jeunes à travers le monde
        
    • la jeunesse dans le monde
        
    • Youth
        
    Les jeunes du monde entier participent donc à des activités consultatives pour évaluer les progrès réalisés en 10 ans. UN ويشارك شباب العالم في أنشطة للتشاور من أجل تقييم التقدم المحرز على مدى عشر سنوات.
    Nous avons plus particulièrement besoin des jeunes du monde entier. UN ونحتاج في هذا الصدد إلى شباب العالم خاصة.
    Nous appuyons tout particulièrement les activités qui intéressent directement les jeunes du monde. UN واﻷنشطة الموجهة صوب شباب العالم تحظى بتأييد خاص من جانبنا.
    En 1985, l'Année internationale de la jeunesse a appelé l'attention sur le nombre et les besoins croissants des jeunes dans le monde. UN في سنة ١٩٨٥، وجهت السنة الدولية للشباب الاهتمام إلى تزايد عدد شباب العالم وتزايد احتياجاته.
    La jeunesse mondiale utilise son temps libre pour faire du volontariat. UN إن شباب العالم يستخدمون أوقات راحتهم للانخراط في أعمال التطوع.
    Les Nations Unies doivent donner suite à la promesse que contient la Déclaration de Rio d'il y a 20 ans adressée à la jeunesse du monde. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعمل من أجل الوفاء بالوعد الذي يطرحه إعلان ريو إلى شباب العالم الصادر منذ عشرين عاما.
    Les jeunes du monde entier sont un atout, une source importante de créativité et d'énergie, et ils ont un grand potentiel. UN ويمثل شباب العالم ذُخرا ومصدرا هاما للروح الابتكارية والطاقات والإمكانات.
    La Grenade salue l'organisation de la présente Réunion de haut niveau sur la jeunesse et adresse ses félicitations à tous les jeunes du monde entier. UN إن غرينادا ترحب بهذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، وتتقدم بالتهاني لجميع شباب العالم.
    Les jeunes du monde recommandent une restructuration du Conseil de sécurité qui soit équitable et qui soutienne le processus démocratique. UN ويوصي شباب العالم بإعادة هيكلة مجلس الأمن بشكل منصف وبالمحافظة على العملية الديمقراطية.
    Les jeunes du monde recommandent une restructuration du Conseil de sécurité qui soit équitable et qui soutienne le processus démocratique. UN ويوصي شباب العالم بإعادة هيكلة مجلس الأمن بشكل منصف وبالمحافظة على العملية الديمقراطية.
    L'ONU doit servir d'éclaireur à tous les jeunes du monde. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تكون المرشد إلى الطريق لجميع شباب العالم.
    Je suis très heureuse de pouvoir participer à la séance plénière d'aujourd'hui qui nous est consacrée à nous, les jeunes du monde. UN ويسعدني أن أتيحت لي الفرصة اليوم لحضور هذا الاجتماع العام المكرس لنا، نحن شباب العالم.
    Plus de 60 pour cent des jeunes du monde vivent en Asie et, d'ici à l'an 2025, ce pourcentage pourrait atteindre 89 pour cent. UN ويعيش أكثر من ٠٦ في المائة من شباب العالم في آسيا، ومن المنتظر أن تصل هذه النسبة إلى ٩٨ في المائة بحلول عام ٥٢٠٢.
    Sa délégation pense que les problèmes auxquels sont confrontés les jeunes du monde pourront être résolus le mieux dans le cadre d'une approche intergénérationnelle. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن النهج المشترك بين اﻷجيال هو أفضل طريقة لمعالجة المشاكل التي يواجهها شباب العالم.
    Nous, qui représentons les aspirations des jeunes du monde, appelons à l'adoption du Programme d'action mondial des Nations Unies pour la jeunesse. UN ونحن الذين نمثل تطلعات شباب العالم نطالب بأن تتم الموافقة على برنامج العمل العالمي للشباب.
    67. La faim, l'analphabétisme, le chômage, l'exclusion sociale et l'abus des drogues sont le lot de beaucoup de jeunes dans le monde. UN ٦٧ - وأضافت قائلة إن العديد من شباب العالم يعاني من الجوع واﻷمية والبطالة واﻹقصاء الاجتماعي وإساءة استعمال المخدرات.
    Nous demandons à la communauté internationale de fournir les ressources nécessaires pour mettre en oeuvre les programmes traitant des besoins des jeunes dans le monde. UN ونناشد المجتمـــع الدولـــي أن يعمــــل علــــى توفير الموارد الضرورية لتنفيذ البرامج التي تتصـدى لاحتياجات شباب العالم.
    L'idéal olympique met particulièrement l'accent sur la nécessité de mobiliser la jeunesse mondiale dans la promotion des sports en tant que moyens de faire progresser la paix et la compréhension. UN ويؤكد المثل اﻷعلى اﻷوليمبــي على وجه الخصوص على حشد شباب العالم للنهوض بالرياضة كوسيلة للسلم والتفاهم.
    Il faut par conséquent que tous les États coordonnent leurs efforts pour s’attaquer à tous les aspects de ce problème et protéger la jeunesse mondiale de ce fléau. UN ولذلك يجب على جميع الدول أن تنسق جهودها من أجل مواجهة جميع أوجه هذه المشكلة وحماية شباب العالم من هذه اﻵفة.
    Mais il ne faut pas se méfier de la jeunesse du monde ni l'exploiter, l'endoctriner ou la marginaliser. UN لكن شباب العالم لا يحتاج لعدم الثقة فيه أو تعبئته أو تلقينه أو تهميشه.
    Malgré les taux de chômage élevés chez les jeunes des pays développés, la plupart des jeunes du monde vivent dans les pays en développement, où un bon nombre d'entre eux, issus de diverses régions, ont encore du mal à trouver du travail. UN 3 - وبالرغم من ارتفاع مستويات بطالة الشباب في البلدان المتقدمة النمو، يعيش أغلب شباب العالم في العالم النامي، حيث لا تزال نسبة كبيرة من الشباب في مناطق عديدة تواجه صعوبة في العثور على فرص عمل.
    Considérant que le but du Mouvement olympique est d'édifier un monde pacifique et meilleur en éduquant la jeunesse du globe par le sport et la culture, UN واذ تدرك أن هدف الحركة اﻷوليمبية هو بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة،
    Manifestons que nous sommes conscients de cette responsabilité gigantesque qui repose sur nos épaules, de cette responsabilité vitale de préserver le bien-être des jeunes à travers le monde. UN فلنظهر بأننا نعي مسؤوليتنا الضخمة عن حماية رفاه شباب العالم.
    En 1985, nous avons eu l'honneur d'être l'un des 24 pays choisis pour présenter un document qui proposait des solutions à certains problèmes rencontrés par la jeunesse dans le monde. UN ففي عـــام ١٩٨٥ شرفنا أن نكون من بين ٢٤ بلدا اختيرت لوضـــع وثيقة موجهة نحو اقتراح الحلول لبعض المشاكل التي تواجه شباب العالم.
    L'un de ces projets, présenté par l'Association Canada World Youth/Jeunesse Canada World, proposait la création d'un programme d'échange de jeunes des Nations Unies. UN وقدمت أحد هذه المشروعات منظمة شباب العالم الكندية، التي اقترحت إنشاء مراكز لتبادل الشباب تابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus