Le massacre de Santa Cruz a démontré que les jeunes Timorais sont prêts à se battre pour la liberté. | UN | إن مذبحة سانتا كروز تبين أن شباب تيمور الشرقية راغب في القتال من أجل الحرية. |
Quatre jeunes Timorais auraient été enlevés par ces bandes. | UN | وأفادت التقارير أن تلك العصابات اختطفت ٤ من شباب تيمور الشرقية. |
Ce n'est qu'ainsi que les jeunes Timorais pourront pleinement jouer leur rôle dans le développement de la province; | UN | وبهذه الطريقة فقط سوف يحقق شباب تيمور الشرقية إمكاناتهم الحقيقية في تنمية اﻹقليم. |
Les Timorais vivant à l'étranger et appuyés par le Gouvernement portugais continuent d'essayer d'influencer les jeunes du Timor oriental dans le but de détruire les progrès réalisés ces dernières années. | UN | ولا يزال أهل تيمور الشرقية ممن يعيشون في الخارج ويلقون دعم الحكومة البرتغالية يسعون إلى التأثير في شباب تيمور الشرقية من أجل تدمير التقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة. |
Le fait que des milliers de jeunes du Timor oriental poursuivent actuellement leurs études dans l'enseignement supérieur indonésien illustre parfaitement cette heureuse réalité. | UN | والتحاق الآلاف من شباب تيمور الشرقية اليوم في مؤسسات التعليم العالي الإندونيسية طلبا للمعرفة ما هو إلا رمز لهذا الواقع الإيجابي. |
À cet égard, au cours des cinq années précédentes, 1 508 jeunes Timorais avaient trouvé un emploi dans le secteur commercial dans 10 provinces indonésiennes. | UN | وفي هذا الشأن، تم خلال السنوات الخمس الماضية، توظيف ٥٠٨ ١ من شباب تيمور الشرقية في القطاع التجاري في ١٠ مقاطعات إندونيسية. |
En outre, ces jeunes Timorais qui s’étaient déjà enfuis au Portugal avaient bénéficié de bourses d’études dans diverses provinces et avaient échoué à leurs examens. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن شباب تيمور الشرقية الذين سبق أن هربوا إلى البرتغال كانوا طلبة في إطار برنامج للمنح الدراسية في مقاطعات مختلفة، وقد فشلوا في التخرج. |
26. Les visites effectuées à la fin mars 1997 par S. E. M. Marker à Jakarta et à Dili ont donné lieu à des manifestations de jeunes Timorais. | UN | ٢٦ - وتميزت زيارات السفير ماركير إلى جاكارتا وديلي في أواخر آذار/مارس ١٩٩٧ بمظاهرات قام بها شباب تيمور الشرقية. |
Ces organisations paramilitaires comme les Gardapaksi (jeune garde chargé de faciliter l'intégration) recrutent des jeunes Timorais pour leur donner une instruction militaire. | UN | وتجند هذه المنظمات شبه العسكرية مثل الغارداباكسي )الحراس الشباب للدفاع عن الاندماج( شباب تيمور الشرقية وتقدم لهم التدريب العسكري. |
Pour tenter d'y remédier, 1 506 jeunes Timorais au total ont été employés dans le secteur des affaires dans dix autres provinces au cours des cinq dernières années : Kalimantan méridional, occidental, central et oriental, Jambi, Riau, Lampung, sud de Sumatra, sud de Sulawesi et Maluku. | UN | وفي هذا الصدد، تم في السنوات الخمس الماضية توظيف ما مجموعه ٦٠٥ ١ من شباب تيمور الشرقية في قطاع اﻷعمال التجارية في ٠١ مقاطعات أخرى في اندونيسيا هي مقاطعات الجنوب، والغرب، ووسط وشرق كاليمنتان، وجامبي، ورياو، ولامبونغ، وجنوب سومطرة، وجنوب سولاويسي، ومالوكو. |
Au total, 75 jeunes Timorais ont signé des contrats de travail avec cinq sociétés d'exploitation forestière à Maluku, le 16 janvier 1997, après avoir suivi un cours de formation professionnelle de trois mois à Ambon. | UN | وقد قام ما مجموعه ٥٧ شخصاً من شباب تيمور الشرقية بتوقيع عقود عمل مع خمس شركات لصناعة الخشب في مالوكو في ٦١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ بعد أن أتموا دورة تدريبية مهنية لمدة ثلاثة أشهر في أمبون. |
Ces conditions, qui ne cessent de s'aggraver, ont incité de nombreux jeunes Timorais à faire appel à l'Association pour l'amitié entre le Portugal et l'Indonésie afin qu'elle facilite leur rapatriement en Indonésie; | UN | وقد تسببت هذه اﻷوضاع اﻵخذة في السوء في قيام عدد كبير من شباب تيمور الشرقية بتقديم التماسات إلى رابطة الصداقة البرتغالية - اﻹندونيسية لتسهيل عودتهم إلى إندونيسيا. |
6. En juin 1996, une cinquantaine de jeunes Timorais ont organisé une manifestation pacifique devant le Parlement indonésien à Jakarta pour protester contre l’assassinat présumé de l’un des leurs par la police Reuter, 10 juin 1996. | UN | ٦ - وفى حزيران/يونيه ١٩٩٦، نظم نحو ٥٠ من شباب تيمور الشرقية احتجاجا سلميا في البرلمان اﻹندونيسي في جاكرتا على ما زعم من مقتل أحد زملائهم على يد الشرطة)٧(. |
23. Lors de la visite au Timor oriental et en Indonésie de M. Jamsheed Marker, Représentant personnel du Secrétaire général, de jeunes Timorais ont manifesté à Dili et à Jakarta. | UN | ٢٣ - وأثناء الزيارة التي قام بها السيد جمشيد ماركر، الممثل الخاص لﻷمين العام، لتيمور الشرقية وإندونيسيا، قام عدد من شباب تيمور الشرقية بمظاهرات في ديلي وجاكرتا. |
Le 23 mars 1997, un certain nombre de jeunes Timorais auraient investi l’hôtel dans lequel séjournait l’Ambassadeur, en lançant des slogans indépendantistes. | UN | وفي ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٧، أفيد بأن عددا من شباب تيمور الشرقية اقتحموا الفندق الذي يقيم فيه السفير ماركر، مرددين شعارات مؤيدة للاستقلال. |
Carlos Filipe Ximenes Belo, a déploré, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'église de Balide, à l'est de Dili, les actes de violence commis par des jeunes Timorais et a déclaré qu'un tel comportement n'était pas conforme au catholicisme. | UN | بل وأعلن أسقف أبرشية ديلي المونسنيور كارلوس فيليبي خيمينس بيلو، بمناسبة العيد الخمسين لكنيسة باليدي، شرقي ديلي، عن أسفه لحوادث العنف التي يرتكبها شباب تيمور الشرقية وقال إن ذلك لا يتمشى مع الدين الكاثوليكي. |
f) Comme dans de nombreuses provinces d'Indonésie, le chômage des jeunes Timorais continue de poser problème. | UN | )و( وكما هو الحال في العديد من المقاطعات في اندونيسيا، لا تزال البطالة في صفوف شباب تيمور الشرقية تمثل مشكلة لا تزال تتعين معالجتها. |
D'après les indications, les miliciens ont tiré sur plusieurs jeunes du Timor oriental qui s'étaient approchés d'un poste de la MAHIDIN à Manutasi dans une tentative de conciliation. | UN | وتقول التقارير إن ميليشا " ماهيدين " قتلت العديد من شباب تيمور الشرقية كانوا يحاولون الاقتراب من مخفر هذه الميليشيا في مونتساي في محاولة منهم إلى تسوية خلافات سابقة. |
200. Le 23 mars 1997, 45 jeunes du Timor oriental auraient été arrêtés à Dili lors d'une manifestation pacifique qui se déroulait devant l'hôtel où était descendu le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ٠٠٢- وأفادت التقارير أنه قد ألقي القبض على زهاء ٥٤ من شباب تيمور الشرقية في ديلي في ٣٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أثناء مظاهرة سلمية خارج الفندق الذي كان يقيم فيه الممثل الخاص لﻷمين العام. |