"شبكات البرامج المواضيعية" - Traduction Arabe en Français

    • réseaux thématiques
        
    • réseaux de programmes thématiques
        
    • les RT
        
    • des TPN
        
    • des RPT
        
    • ces réseaux
        
    • réseau thématique
        
    • réseau de programmes thématiques
        
    Les six réseaux thématiques qui présentent un intérêt particulier pour la région sont les suivants: UN وفيما يلي شبكات البرامج المواضيعية الست التي تكتسي أولوية في اهتمامات المنطقة:
    Grâce aux orientations retenues, les réseaux thématiques ont centré les efforts des problèmes clefs et proposé une approche évitant les doubles emplois. UN ومن خلال المجالات البرنامجية المحددة، ركزت شبكات البرامج المواضيعية الجهود على المسائل الإشكالية الرئيسية وأتاحت نهجاً يتلافى الازدواجية.
    Les réseaux thématiques constituent un mécanisme de bonne qualité et méritent un soutien durable. UN وتقدم شبكات البرامج المواضيعية آلية جيدة وتستحق دعماً متواصلاً.
    Ici encore, l'existence de mécanismes de coordination régionale efficaces peut jouer un rôle crucial dans le fonctionnement des réseaux de programmes thématiques. UN وفي هذا السياق أيضاً، يمكن أن يكون لوجود آليات تنسيق إقليمي فعالة دور حاسم في أداء شبكات البرامج المواضيعية.
    Le secrétariat a également facilité l'élaboration du programme d'action régional, ce qui a permis de désigner les organes de liaison institutionnels chargés de coordonner les six réseaux de programmes thématiques. UN وسهلت الأمانة أيضاً وضع برامج عمل وطنية أدت إلى تعيين جهات وصل ذات طابع مؤسسي لتنسيق شبكات البرامج المواضيعية الست.
    Toutes les Parties ont recherché une assistance technique et nombre d'entre elles ont adhéré aux réseaux thématiques (RT). UN والتمست جميع الأطراف مساعدة تكنولوجية، وانضم العديد منها إلى شبكات البرامج المواضيعية.
    Les réseaux thématiques constituent un mécanisme utile. UN وتوفر شبكات البرامج المواضيعية آلية مفيدة في هذا الصدد.
    Le partage des informations représentait une activité fondamentale dans le cadre des réseaux thématiques et des PASR. UN ويشكل تقاسم المعلومات نشاطاً أساسياً في إطار شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    Les échanges d'informations devraient être renforcés avec l'aide du secrétariat de la Convention, des réseaux thématiques et d'autres organes et réseaux pertinents. UN ويتعين تعزيز تبادل المعلومات بدعم من أمانة الاتفاقية، ومن شبكات البرامج المواضيعية وغيرها من الشبكات المعنية.
    Développement des réseaux thématiques en Afrique UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200
    Développement des réseaux thématiques en Asie UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530
    Développement des réseaux thématiques en Amérique du Sud UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 500
    Toutefois, des possibilités de collaboration dans le cadre des réseaux de programmes thématiques constitueraient une bonne base pour le resserrement derenforcer la coopération à l'échelon régional. UN غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Des bureaux régionaux de la FAO sont étroitement associés à la conception et à la mise en œuvre de certains réseaux de programmes thématiques relevant du PARprogramme d'action régional. UN وتعمل مكاتب الفاو الإقليمية عن كثب على تطوير وتنفيذ بعض شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة ببرامج العمل الإقليمية.
    Appuyer l'évaluation et la poursuite de la mise au point de réseaux de programmes thématiques UN دعم تقييم شبكات البرامج المواضيعية ومواصلة تطويرها
    Coopération régionale/réseaux de programmes thématiques UN التعاون الإقليمي/شبكات البرامج المواضيعية
    Action conjointe avec les réseaux de programmes thématiques UN العمل المشترك مع شبكات البرامج المواضيعية
    Des progrès sensibles ont été accomplis en ce qui concerne les RT 1 à 4. UN وسيحرز تقدم هام بشأن شبكات البرامج المواضيعية من الأولى إلى الرابعة.
    Cette première édition du bulletin, qui est distribué sous format électronique, fournit les informations de base sur l'UCR et les activités des TPN et peut être consultée sur le site web du secrétariat de la CCD. UN وهذا الإصدار الأول من النشرة، التي وزعت في شكل إلكتروني، يقدم معلومات أساسية عن الوحدة وأنشطة شبكات البرامج المواضيعية ويمكن الاطلاع عليها في موقع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت.
    Renforcement de l'appui aux activités menées au niveau régional grâce à un alignement des RPT UN تعزيز دعم الأنشطة على المستوى الإقليمي عن طريق إعادة تقويم شبكات البرامج المواضيعية
    Des études régionales, des travaux de développement du réseau d'information et la formulation d'activités prototypes seront entrepris dans le cadre de ces réseaux thématiques. UN وسيجري إعداد الدراسات الإقليمية وتطوير شبكة المعلومات وتحديث الأنشطة النموذجية ضمن إطار شبكات البرامج المواضيعية المذكورة.
    37. En Afrique, le cinquième réseau thématique régional, qui porte sur la mise en valeur et la promotion de sources d'énergies nouvelles et renouvelables, a été lancé en mai 2004 au Kenya par les pays parties de la région. UN 37- وفي أفريقيا، قامت البلدان الأطراف في المنطقة، في أيار/مايو 2004، بإطلاق عملية شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية الخامسة لتطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والنهوض بها.
    L'échange de données d'expérience a permis d'améliorer la formulation et l'exécution des programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux, notamment le réseau de programmes thématiques et a favorisé leur mise en œuvre. UN وسمح تبادل الخبرات بصياغة وتنفيذ أفضل لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية، بما في ذلك شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية، وعزز تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus