"شبكات المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • réseaux d'information
        
    • des systèmes d'information
        
    • échange d'informations
        
    • de réseaux
        
    • les réseaux
        
    • des réseaux informatiques
        
    • les systèmes d'information
        
    • réseaux d'informations
        
    • de l'information
        
    • des réseaux d'échange de
        
    • réseau d'information
        
    Cependant, le recours accru aux réseaux d'information pour fournir des services en informatique peut constituer un moyen de résoudre ce problème. UN غير أن زيادة الاعتماد على شبكات المعلومات في تقديم خدمات برامج الحاسوب يمكن أن تكون حلا لهذا المشكل.
    Les grands réseaux d'information du secteur financier demandent des droits de participation importants. UN كذلك فإن شبكات المعلومات الرئيسية في القطاع المالي تتطلب رسوم اشتراك مرتفعة.
    Apports techniques des questions concernant l'amélioration de l'accès aux réseaux d'information et filières de distribution et à l'utilisation de ces réseaux et filières UN الجوانب التقنية للقضايا الداخلة فــي تعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها ٠٠٠ ٥
    L'harmonisation des systèmes d'information existant au sein des Nations Unies pourrait jouer un rôle crucial dans l'application d'Action 21. UN وبوسع عملية تنسيق شبكات المعلومات القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة ان تضطلع بدور حاسم في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Proposition relative à un centre d'échange d'informations − juin 2003 UN - اقتراح لإنشاء مركز للتنسيق بين شبكات المعلومات - حزيران/يونيه 2003
    Les experts ont recommandé que le programme de l'Organisation des Nations Unies aide à l'établissement, entre les gouvernements, de réseaux d'information consacrés à la gestion du changement structurel. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي.
    Lorsqu'il existe une capacité institutionnelle suffisante, on facilitera l'établissement de réseaux d'information sur le commerce aux niveaux régional, national et sectoriel. UN وحيثما توجد قدرة مؤسسية كافية، ستيسّر إقامة شبكات المعلومات التجارية على الصعد الإقليمية، والوطنية والقطاعية.
    Nous devrions faire résolument nôtre le pari de l'accessibilité généralisée aux réseaux d'information et de communication. UN ولا بد أن نكافح بكل عزم من أجل أن نحقق على نطاق واسع سبل الوصول إلى شبكات المعلومات والاتصالات.
    Grâce aux réseaux d'information mis en place par ces diplômés, les possibilités de diffuser des bienfaits de l'éducation aux moins chanceux sont plus nombreuses. UN وتتمتع شبكات المعلومات التي يقوم هؤلاء الخريجون ببنائها حاليا بإمكانات هائلة لنشر فوائد التعليم إلى من هم أقل حظا.
    D’autres réseaux d’information électronique ont été mis en place en vue du suivi des conférences. UN وقد أنشئ عدد من شبكات المعلومات الالكترونية اﻷخرى بغرض متابعة المؤتمرات.
    Le FNUAP s’efforce particulièrement d’atteindre ceux qui sont normalement exclus des réseaux d’information et dont la contribution est cruciale au regard des changements présents et futurs dans les relations de pouvoir entre les sexes, notamment les hommes et les jeunes. UN والصندوق مهتم بوجه خاص بالوصول إلى الذين يستبعدون عادة من شبكات المعلومات والذين تعتبر مساهمتهم حيوية لإحداث تغير في الحاضر والمستقبل في علاقات أصحاب السلطة القائمة على نوع الجنس، أي الرجال والشباب.
    En Bolivie, les efforts se sont axés sur la mise en œuvre d'activités ayant trait à l'agro-industrie, à l'élaboration de politiques et à l'établissement de réseaux d'information. UN وركزت الجهود في بوليفيا على تنفيذ عناصر الصناعة الزراعية، وصوغ السياسات العامة، واقامة شبكات المعلومات.
    L'Australie serait heureuse de coopérer à la création de nouveaux réseaux d'information susceptibles de favoriser la réalisation des objectifs énoncés dans l'article X. UN وستكون أستراليا سعيدة بالتعاون في إقامة المزيد من شبكات المعلومات التي من شأنها أن تخدم أهداف المادة العاشرة.
    Questions concernant la concurrence: Accès aux réseaux d'information et de distribution et rôle des PME UN القضايا ذات الصلة بالمنافسة: الوصول إلى شبكات المعلومات والتوزيع ودور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Renforcement des systèmes d'information pour le développement, pour la coopération et l'intégration en Afrique UN تعزيز تنمية شبكات المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز شبكات المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Mise au point d'un centre d'échange d'informations aux fins de l'article 6: les différentes solutions possibles. UN خيارات لاستحداث مركز تنسيق بين شبكات المعلومات في إطار المادة 6.
    Proposition de centre d'échange d'informations UN مقترح يتعلق بمركز للتنسيق بين شبكات المعلومات
    Les réseaux d'information pourront permettre aux pays en développement de présenter et de vendre leurs produits à un public international. UN وقد تتيح شبكات المعلومات للبلدان النامية إمكانية عرض منتجاتها على جمهور دولي وبيعها له.
    Il existe déjà des forces armées nationales disposant d'unités militaires spécialisées qui sont formées et équipées pour mettre hors service, voire détruire, des infrastructures vitales par une intrusion et un dérèglement des réseaux informatiques. UN وهناك بالفعل قوات مسلحة وطنية لديها وحدات عسكرية متخصصة مدربة ومجهزة لتعطيل، أو حتى تدمير، الهياكل الأساسية الشديدة الأهمية من خلال اختراق شبكات المعلومات وتعطيلها.
    Les systèmes d’information géographique nationaux devraient faire l’objet d’une attention particulière et bénéficier d’un soutien approprié, et leurs bases de données devraient être systématiquement actualisées et développées, au besoin. UN ويجب العمل بوجه خاص على تطوير شبكات المعلومات الجغرافية الوطنية ودعمها، واستكمال قواعد بياناتها بشكل منتظم وتوسيعها، حسب الاقتضاء.
    Les informations sur la constitution des réseaux d'informations eux-mêmes sont fournies dans la section du document consacrée au deuxième objectif. UN وتقدم المعلومات عن بناء شبكات المعلومات ذاتها في الجزء الذي يتناول الهدف الثاني من الوثيقة.
    Un plus large recours aux technologies de l’information serait une option plus rentable. UN وقد يكون التوسع في استخدام ترتيبات شبكات المعلومات الحديثة خيارا عمليا بدرجة أكبر من حيث فعالية التكلفة.
    On s'attachera à mettre en place et à tenir à jour des réseaux d'échange de connaissances et d'information pour exploiter et diffuser les meilleures pratiques au sein des États membres et de leurs organisations. UN وسيولى الاهتمام لبناء وصيانة شبكات المعلومات والمعارف للاستفادة من أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    Afin de permettre un approvisionnement durable en informations industrielles, on s'est employé à sensibiliser à la collaboration en réseau d'information industrielle et à renforcer les capacités en la matière, pour le secteur privé aussi bien que le secteur public. UN وسعيا الى تيسير المصادر المستدامة ودعم المعلومات الصناعية ركزت الأنشطة على إذكاء الوعي وبناء قدرة على اقامة شبكات المعلومات الصناعية من أجل القطاعين العام والخاص معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus