Vu les débats fructueux qu'il a eus avec les réseaux d'organisations non gouvernementales, le Conseil a décidé de tenir ce type de réunion chaque année. | UN | وفي ضوء المناقشات المثمرة التي أجريت مع شبكات المنظمات غير الحكومية، قرر المجلس عقد مثل هذه الاجتماعات سنويا. |
Il est prévu de poursuivre le projet en faisant appel aux grands réseaux d'organisations non gouvernementales et aux éducateurs. | UN | ويجري تنفيذ خطط لمواصلة تنفيذ هذا المشروع من خلال شبكات المنظمات غير الحكومية الرئيسية والمثقفين. |
En outre, il prend note avec satisfaction des gros progrès réalisés dans la professionnalisation de certaines de ces organisations et des activités visant à consolider les réseaux d'ONG. | UN | كما يثني على الخطوات التي قطعت في إضفاء طابع مهني على بعض تلك المنظمات، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى توحيد شبكات المنظمات غير الحكومية. |
Le Royaume-Uni collabore également avec des réseaux d'organisations gouvernementales ainsi qu'avec des universités dans le cadre du partage de l'information. | UN | وهي تتعاون أيضا مع شبكات المنظمات غير الحكومية والجامعات في تبادل المعلومات. |
des réseaux d'ONG participent à des actions sur des thèmes en rapport avec les changements climatiques aux niveaux local, régional et international. | UN | ويقال إن شبكات المنظمات غير الحكومية تعنى بقضايا تغير المناخ على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي. |
Au niveau mondial, l'ADRA se présente comme un réseau d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وبشكل عام، فإن وكالة السبتيين منظمة بوصفها شبكة من شبكات المنظمات غير الحكومية. |
À leur tour, les fédérations et les membres de réseaux d'ONG transmettent ces informations. | UN | وتقوم الهيئات الأعضاء ذات الصفة الجامعة أو المشاركة في شبكات المنظمات غير الحكومية بإعادة نشر هذه المواد. |
La collaboration avec des réseaux d'organisations non gouvernementales, notamment des organisations fournissant des services relatifs au sida, des groupes d'auto-assistance et des groupes d'intérêt, a été encore élargie et renforcée. | UN | واستمر توسيع وتعزيز التعاون مع شبكات المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات خدمات اﻹيدز وجماعات المساعدة الذاتية ومنظمات ذوي المصلحة. |
L'UNESCO a invité le Comité directeur pour les organisations non gouvernementales à faire des propositions sur la meilleure manière de mobiliser les réseaux d'organisations non gouvernementales qui s'occupent d'éducation. | UN | وفي هذا الصدد، دعت اليونسكو اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية إلى التقدم بمقترحات بشأن أفضل الطرق لتعبئة شبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بالتعليم. |
Pendant sa mission au Kenya, la Rapporteuse spéciale a été stupéfaite de constater le nombre de réseaux d'organisations non gouvernementales constitués pour la plupart des mêmes organisations travaillant dans des domaines similaires. | UN | ولقد أصيبت المقررة الخاصة بالدهشة خلال بعثتها اﻷخيرة إلى كينيا عندما رأت مدى انتشار شبكات المنظمات غير الحكومية التي تتألف في معظمها من نفس المنظمات وتعمل في مجالات متشابهة. |
Tout le personnel d'UNIFEM affecté aux programmes et basé au siège était invité, ainsi que deux représentants de réseaux d'organisations non gouvernementales qui travaillent dans le domaine de la violence à l'égard des femmes. | UN | ودعي جميع موظفي برنامج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المقر للاشتراك في هذه الاجتماعات، كما دعي إليها ممثلان من شبكات المنظمات غير الحكومية يعملان في مجال العنف ضد المرأة. |
:: Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes et les bureaux de l'UNICEF au Pérou, Paraguay et Bolivie : mise en oeuvre d'un programme pour renforcer et étendre les réseaux d'organisations non gouvernementales intéressées par la réalisation des objectifs poursuivis par l'UNICEF. | UN | :: مكتب اليونيسيف الإقليمي للأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي وفروع اليونيسيف في بيرو وباراغواي وبوليفيا: الاضطلاع ببرنامج لتعزيز وزيادة شبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بأهداف اليونيسيف. |
les réseaux d'ONG complètent et renforcent les activités d'information et de communication en mettant l'accent sur les questions qui intéressent plus particulièrement leurs membres. | UN | وتكمل شبكات المنظمات غير الحكومية وتعزز أنشطة اﻹعلام والاتصال إذ تركز على القضايا التي تروق ﻷعضائها. |
Identifier les réseaux d'ONG et d'organismes de tutelle compétents et les encourager à se doter des moyens de renforcer les compétences et les capacités des ONG; | UN | تحديد شبكات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشاملة ذات الصلة، وتشجيع ودعم قدرتها على تعزيز معارف المنظمات غير الحكومية وقدراتها؛ |
De plus, l'Oeuvre internationale de Kolping a participé à la rédaction de plusieurs documents mis au point par des réseaux d'ONG parmi lesquels : | UN | وعلاوة على ذلك، اشتركت جمعية كولبنغ الدولية في صياغة عدة وثائق تعدها شبكات المنظمات غير الحكومية. |
des réseaux d'ONG participent à des actions sur des thèmes en rapport avec les changements climatiques aux niveaux local, régional et international. | UN | وتهتم شبكات المنظمات غير الحكومية بقضايا تغير المناخ على المستويات المحلية والإقليمية والدولية. |
Il a aussi reçu de l'information sous forme écrite provenant d'organisations non gouvernementales (ONG) et un réseau d'ONG a fait une présentation orale. | UN | وأضافت أن المجموعة قد تلقت أيضا معلومات تحريرية من منظمات غير حكومية، كما قدمت إحدى شبكات المنظمات غير الحكومية عرضا شفويا. |