Des groupes de trafiquants introduisent la drogue aux ÉtatsUnis et disposent de réseaux de distribution sur l'ensemble du continent. | UN | فهناك جماعات متنوعة تقوم بالاتجار بالعقاقير الى الولايات المتحدة وتدير شبكات توزيع في جميع أنحاء القارة. |
Par ailleurs, le droit commercial international, les réglementations intérieures et les changements économiques induits par la mondialisation en général façonnent les réseaux de distribution de denrées alimentaires. | UN | هذا علاوة على أن القانون التجاري الدولي واللوائح المحلية والتغييرات الاقتصادية نحو العولمة بشكل عام هي التي تحدد شكل شبكات توزيع الأغذية. |
Le remplacement des réseaux les plus vétustes de distribution de gaz permettra de réduire les fuites. | UN | وإن من شأن الاستعاضة عن شبكات توزيع الغاز القديمة بشبكات توزيع جديدة أن يخفض من معدلات التسرب. |
b) À Amman, un poste de menuisier/plombier serait converti en poste de plombier (agent local) pour répondre aux besoins en matière de distribution de l'eau et de collecte des déchets; | UN | (ب) تعديل مسمى وظيفة نجار/سبّاك (الرتبة المحلية) في عمّان لتصبح وظيفة سبّاك، لتوجيه الاهتمام الكامل إلى شبكات توزيع المياه وجمع النفايات؛ |
Amélioration du réseau de distribution d'eau dans l'ensemble du pays | UN | التحسينات المُدخلة على شبكات توزيع المياه في جميع أرجاء البلد |
Dans un pays où la plupart des achats ont tendance à être effectués au niveau local, les supermarchés se sont efforcés de mettre en place des réseaux de distribution nationaux. | UN | وفي حين أن معظم مشتريات التجزئة في الصين تميل إلى أن تكون محلية فقد سعت المتاجر الكبيرة إلى إقامة شبكات توزيع وطنية. |
Elle a permis de faire prendre conscience au monde entier de la menace que constitue le trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matières connexes, et d'instaurer la coopération internationale nécessaire pour mettre un terme au commerce d'armes de destruction massive et aux réseaux qui en assurent la prolifération. | UN | وقد نجحت في التوعية على نطاق العالم بالتهديد الذي يمثله الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد المتصلة بها، وفي إقامة التعاون الدولي الضروري لوقف شبكات توزيع ونشر المواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Le suivi, la maintenance et la réparation des systèmes de distribution d'eau sont aussi cruciaux. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك، مراقبة شبكات توزيع المياه، وصيانة هذه الشبكات وإصلاحها. |
Renouvellement des réseaux de distribution du gaz et amélioration de l'entretien. | UN | استبدال شبكات توزيع الغاز وتحسين الصيانة. |
Les meilleures pratiques fournissent aussi des exemples d'économies d'eau et d'énergie grâce à la réparation et à l'entretien des réseaux de distribution. | UN | وتوفر أفضل الممارسات أيضاً أمثلة على ادخار المياه والطاقة من خلال إصلاح شبكات توزيع المياه وصيانتها. |
Des groupes de trafiquants bien organisés avaient créé des réseaux de distribution en Europe et dans les pays situés le long de la route des Balkans pour acheminer l'héroïne et la morphine des pays producteurs vers l'Europe. | UN | وقد كونت عصابات جيدة التنظيم للاتجار غير المشروع بالمخدرات شبكات توزيع داخل أوروبا وبلدان تقع بحذاء طريق البلقان لتوجيه حركة الهيروين والمورفين من بلدان المصدر وتوزيعها داخل أوروبا. |
Le prix graduel de la libéralisation et de la décentralisation des réseaux de distribution pour divers produits énergétiques est un exemple d'une solution basée sur le marché qui a donné des résultats tangibles en Arménie. | UN | ويشكل التحرير التدريجي لﻷسعار واللامركزية في شبكات توزيع مختلف منتجات الطاقة، مثالا للحل القائم على اعتبارات السوق والذي نجمت عنه في أرمينيا نتائج ناجحة ظاهرة للعيان. |
Il serait plus efficace d'installer des circuits de distribution par zone afin de mieux contrôler l'environnement, de réduire la consommation d'énergie et d'améliorer l'isolation des réseaux de distribution de l'eau et de l'air; | UN | وسيكون الأمر أكثر كفاءة لو تم تركيب دوائر لتوزيع الطاقة بحسب المناطق من أجل بلوغ مستويات أفضل في التحكم في درجات الحرارة وتقليص استهلاك الطاقة، فضلا عن تحسين عزل شبكات توزيع الماء والهواء؛ |
Dans le domaine du gaz naturel, deux projets ont été lancés : l’un concerne les normes techniques et écologiques applicables à la conception et à l’exploitation des réseaux de distribution de gaz, l’autre porte sur les normes et les règles relatives aux concentrations de composants dangereux permises dans les combustibles gazeux et les produits de la combustion de combustibles gazeux. | UN | ١٣ - وفي ميدان الغاز الطبيعي، بدأ تنفيذ مشروعين - وضع القواعد التكنولوجية واﻹيكولوجية المطلوبة لتصميم وتشغيل شبكات توزيع الغاز، والمعايير والنظم الراهنة المتعلقة بالكثافات المصرح بها من المكونات الضارة في أنواع وقود الغاز ومنتجات احتراق وقود الغاز. |
c) Un poste de technicien adjoint (agent local) serait converti en poste de plombier et transféré de l'aéroport international de Bagdad à la ville de Bagdad, pour répondre aux besoins en matière de distribution de l'eau et de collecte des déchets; | UN | (ج) تعديل مسمى وظيفة مساعد تقني (الرتبة المحلية) لتصبح وظيفة سبّاك، لتوجيه الاهتمام الكامل إلى شبكات توزيع المياه وجمع النفايات، ونقل هذه الوظيفة من مطار بغداد الدولي إلى بغداد؛ |
d) À Bagdad, deux postes de technicien adjoint (agent local) seraient transformés en postes de plombier pour répondre aux besoins en matière de distribution de l'eau et de collecte des déchets; | UN | (د) تعديل مسمى وظيفتي مساعدين تقنيين (الرتبة المحلية) في بغداد لتصبحا وظيفتي سبّاكَين، لتوجيه الاهتمام الكامل إلى شبكات توزيع المياه وجمع النفايات؛ |
e) Un poste de technicien adjoint (agent local) serait converti en poste de plombier et transféré de l'aéroport international de Bagdad à la ville de Bagdad, pour répondre aux besoins en matière de distribution de l'eau et de collecte des déchets; | UN | (هـ) تعديل مسمى وظيفة مساعد تقني (الرتبة المحلية) لتصبح وظيفة سبّاك، لتوجيه الاهتمام الكامل إلى شبكات توزيع المياه وجمع الفضلات، ونقل هذه الوظيفة من مطار بغداد الدولي إلى بغداد؛ |
Nombre d'habitants bénéficiant de l'amélioration du réseau de distribution million | UN | عدد السكان المنتفعين من التحسينات المدخلة على شبكات توزيع المياه |
2. Amélioration du réseau de distribution et d'évacuation des eaux. | UN | ٢ - تعزيز شبكات توزيع المياه وشبكات الصرف. |
Elle a permis de faire prendre conscience au monde entier de la menace que constitue le trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matières connexes, et d'instaurer la coopération internationale nécessaire pour mettre un terme au commerce d'armes de destruction massive et aux réseaux qui en assurent la prolifération. | UN | وقد نجحت في التوعية على نطاق العالم بالتهديد الذي يمثله الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد المتصلة بها، وفي إقامة التعاون الدولي الضروري لوقف شبكات توزيع ونشر المواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Cependant des systèmes de distribution existent déjà pour certaines sources d'hydrogène, à savoir les systèmes de distribution du gaz naturel, de l'essence automobile, du carburant pour diesel et, dans une moindre mesure, du gaz de pétrole liquéfié et du méthanol. | UN | غير أن هناك بالفعل شبكات لتوزيع بعض مصادر الهيدروجين الممكنة، وهي شبكات توزيع الغاز الطبيعي والبنزين ووقود الديزل، وإلى حد أقل لتوزيع غاز النفط السائل والميثانول. |