Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Alors que nous continuons à encourager les retours, nous nous efforçons aussi d'étudier les moyens d'impliquer les membres très qualifiés de notre diaspora là où ils vivent en créant des réseaux de connaissances, en les invitant à participer à des projets conjoints avec les pays d'accueil et en les recrutant pour promouvoir les investissements en Géorgie. | UN | ومع أننا نواصل التشجيع على العودة، نعتزم أيضا استكشاف الطرق لإشراك أبناء المهجر من ذوي المهارات العالية في أماكن إقامتهم، وذلك بإنشاء شبكات معرفية وإشراكهم في مشاريع مشتركة مع البلدان المضيفة وتجنيدهم للمساعدة في الدعوة إلى الاستثمار في جورجيا. |
Dans cette optique, le sous-programme comprendra un volet de coopération technique et de renforcement des capacités et appuiera la création de réseaux de diffusion des connaissances destinés à favoriser l'échange de données d'expérience ainsi que la conduite de travaux de recherche appliquée sur les progrès accomplis au niveau régional sur la voie du développement durable, à des fins de comparaison. | UN | وفي هذا الصدد، ستتضمن عنصرا يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات، كما ستدعم إنشاء وتشغيل شبكات معرفية لتيسير تبادل الخبرات وإجراء البحوث التطبيقية بشأن التقدم المحرز في المنطقة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة من منظور مقارن. |
Dans l'appréciation qu'ils ont donnée sur l'école, ils ont souligné le fait qu'elle leur avait non seulement permis d'améliorer leurs compétences mais aussi de créer de vastes réseaux de savoir entre les bureaux de pays. | UN | وقد أكدوا في تقييمهم للأكاديمية الافتراضية أنها لم تحسن كفاءاتهم فحسب بل أنشأت شبكات معرفية كبرى تربط بين المكاتب القطرية. |
b) Encourager et favoriser les capacités internationales de mise en réseau des connaissances des organismes publics et privés dans les pays en développement; | UN | (ب) تشجيع وتيسير بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على إقامة شبكات معرفية دولية؛ |
Une attention particulière sera accordée à la création et à l'entretien de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et à l'entretien de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Une attention particulière sera accordée à la création et à l'entretien de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Mise en place de réseaux de connaissances et de partenariats public-privé efficaces, en vue d'appliquer des stratégies nationales ou régionales de diversification des exportations dans des secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial; | UN | :: إقامة شبكات معرفية فعالة تجمع بين القطاعين العام والخاص وشراكات من أجل تنفيذ استراتيجيات وطنية أو إقليمية ترمي إلى تنويع الصادرات لتشمل القطاعات الحيوية والجديدة في مجال التجارة العالمية؛ |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations, en particulier en ayant recours aux communautés de praticiens. | UN | 14-28 وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية للاستفادة من أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها، ولا سيما من خلال الاستعانة بجماعات الممارسة. |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations, en particulier en ayant recours aux communautés de praticiens. | UN | 14-28 وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية للاستفادة من أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها، ولا سيما من خلال الاستعانة بجماعات الممارسة. |
9. Demande au système des Nations Unies de renforcer la collaboration entre les institutions et les équipes de pays concernant l'intégration des sexospécificités, notamment par la création et le développement de réseaux de connaissances électroniques relatifs à cette question ; | UN | 9 - يهيب بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز التعاون بين الوكالات والأفرقة القطرية بشأن تعميم مراعاة نوع الجنس بوسائل من بينها تأسيس شبكات معرفية إلكترونية معنية بتعميم مراعاة نوع الجنس أو توسيع الموجود منها؛ |
9. Demande au système des Nations Unies de renforcer la collaboration entre les institutions et les équipes de pays concernant l'intégration des sexospécificités, notamment par la création et le développement de réseaux de connaissances électroniques relatifs à cette question; | UN | 9 - يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون بين الوكالات والأفرقة القطرية في العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني بوسائل من بينها تأسيس شبكات معرفية إلكترونية معنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني أو توسيع الموجود من تلك الشبكات؛ |
Une attention particulière sera accordée à la création et la gestion de réseaux de connaissances et d'informations pour mettre à profit les pratiques optimales et les enseignements tirés dans la région et les diffuser à l'intention des États membres et de leurs organisations, en particulier en ayant recours aux communautés de praticiens. | UN | 45- وسينصبّ الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لتسخير أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المنطقة أو من خارجها لخدمة الدول الأعضاء ومنظماتها وتعميمها عليها، ولاسيما من خلال الاستعانة بشبكات الممارسة المهنية. |
e) Faire mieux connaître et comprendre les initiatives régionales dans les régions en développement en diffusant des informations et/ou en créant des réseaux de connaissances pour l'échange d'expériences et les activités de coopération Sud-Sud. | UN | (ﻫ) توسيع المعارف وفهم الجهود الإقليمية التي تبذلها مناطق البلدان النامية عن طريق نشر المعلومات و/أو تكوين شبكات معرفية لزيادة فرص اقتسام الخبرات والتشارك في أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب. |
Le bureau a également constitué et entretenu des réseaux de connaissances virtuels et des espaces de travail dans des réseaux de praticiens sur des sujets tels que l'analyse macroéconomique et la convergence institutionnelle, la sécurité alimentaire et le développement durable, et l'analyse macroéconomique et l'intégration régionale. | UN | كذلك اضطلع المكتب بتوفير شبكات معرفية إلكترونية ومنتديات للعمل في أوساط الممارسين وتعهُّد تلك الشبكات والمنتديات المتعلقة بمواضيع من قبيل تحليلات الاقتصاد الكلي والتوافق المؤسسي والأمن الغذائي والتنمية المستدامة والتكامل الإقليمي وتحليلات الاقتصاد الكلي. |
Dans cette optique, le sous-programme comprendra un volet de coopération technique et de renforcement des capacités et appuiera la création de réseaux de diffusion des connaissances destinés à favoriser l'échange de données d'expérience ainsi que la conduite de travaux de recherche appliquée sur les progrès accomplis au niveau régional sur la voie du développement durable, à des fins de comparaison. | UN | وفي هذا الصدد، ستتضمن عنصرا يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات، كما ستدعم إنشاء وتشغيل شبكات معرفية لتيسير تبادل الخبرات وإجراء البحوث التطبيقية بشأن التقدم المحرز في المنطقة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة من منظور مقارن. |
Les réseaux de savoir existants seront renforcés et de nouveaux seront mis en place pour offrir un lieu de dialogue sur les politiques et permettre le partage des données d'expérience nationales et des pratiques optimales concernant les politiques, les stratégies et la mise en œuvre des applications électroniques. | UN | وستُعزَّز الشبكات المعرفية القائمة كما ستُنشأ شبكات معرفية جديدة لتوفير منتدى للحوار بشأن السياسات ولتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات وتنفيذ التطبيقات الإلكترونية. |
b) Encourager et favoriser les capacités internationales de mise en réseau des connaissances des organismes publics et privés dans les pays en développement; | UN | (ب) تشجيع وتيسير بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على إقامة شبكات معرفية دولية؛ |