"شبكة الأمن الإنساني" - Traduction Arabe en Français

    • Réseau de la sécurité humaine
        
    • Réseau sécurité humaine
        
    C'est pourquoi mon pays est membre à part entière du Réseau de la sécurité humaine. UN ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني.
    Les participants au Réseau de la sécurité humaine conviennent que les principaux objectifs de la Conférence devraient être : UN ويتفق المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر كما يلي:
    Déclaration du Réseau de la sécurité humaine à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN بيان موجه من شبكة الأمن الإنساني إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Les participants au Réseau de la sécurité humaine soulignent que la Conférence n'est pas une fin en soi mais un moyen important de faire avancer le dossier des armes légères et ils s'engagent à coopérer à l'exécution d'un programme actif de suivi de la Conférence. UN :: يشدد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن المؤتمر ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة هامة للنهوض بالإجراءات في مجال الأسلحة الصغيرة والتعاون في برنامج نشط ومتابعة المؤتمر.
    Sur le plan international, la Thaïlande appartient au Réseau sécurité humaine et aux Amis de la sécurité humaine, qui cherchent à assurer un équilibre entre le droit de vivre à l'abri de la peur et le droit de vivre à l'abri du besoin. UN وعلى الصعيد الدولي، أن تايلند عضو في شبكة الأمن الإنساني ومنتدى أنصار تعزيز أمن البشر، وهدفهما كفالة التوازن بين التحرر من الخوف والتحرر من العوز.
    Les participants au Réseau de la sécurité humaine soulignent la nécessité de tenir pleinement compte de la menace que la prolifération et l'utilisation abusive de telles armes font peser sur la sécurité humaine. UN ويؤكد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني ضرورة المراعاة التامة للتهديد الذي يشكله انتشار هذه الأسلحة وسوء استخدامها للأمن الإنساني.
    Enfin, les membres du Réseau de la sécurité humaine réaffirment leur soutien à la poursuite par l'ONU de son rôle dans la promotion des droits de l'homme et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأخيرا فإن أعضاء شبكة الأمن الإنساني يؤكدون من جديد مساندتهم لاستمرار التزام الأمم المتحدة بتعزيز حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le Réseau de la sécurité humaine a décidé d'accorder une attention particulière à la protection des enfants dans les conflits armés, d'élaborer des initiatives concrètes en matière de sensibilisation et de mener des activités en collaboration avec mon Représentant spécial. UN وقررت شبكة الأمن الإنساني أن تولي اعتبارا خاصا لمسألة حماية الأطفال في الصراعات المسلحة وأن تقوم بمبادرات محددة في مجالي الدعوة والأنشطة وذلك بالتعاون مع ممثلي الخاص.
    C'est également cet engagement de mon pays qui l'a amené à faire de la lutte contre la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre l'une des priorités du Réseau de la sécurité humaine durant sa présidence, de mai 2003 à mai 2004. UN كما أن التزام بلدي هو الذي جعل مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إحدى أولويات شبكة الأمن الإنساني خلال رئاسة بلدي للشبكة، للفترة من أيار/مايو 2003 إلى أيار/مايو 2004.
    Guidés par ces thèmes, les participants au Réseau de la sécurité humaine conviennent d'envisager d'appuyer la création de programmes qui aident les pays à mettre en oeuvre des stratégies nationales et de contribuer aux initiatives régionales et internationales. UN وإذ يسترشد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني بهذه المجموعة من المسائل فإنهم يوافقون على النظر في دعم إيجاد أنشطة لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والمساهمة في الإجراءات الإقليمية والدولية.
    Le Réseau de la sécurité humaine a décidé d'accorder une attention particulière à la protection des enfants dans les conflits armés, d'élaborer des initiatives concrètes en matière de sensibilisation et de mener des activités en collaboration avec le Bureau du Représentant spécial. UN وفضلاً عن ذلك، قررت شبكة الأمن الإنساني أن تولي اعتباراً خاصاً لمسألة حماية الأطفال في الصراعات المسلحة وأن تقوم في هذا الصدد بمبادرات ملموسة في مجالي الدعوة والأنشطة وذلك بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص.
    Le Réseau de la sécurité humaine, que le Mali préside, a fait de la question des enfants aux prises avec les conflits armés l'une des priorités de son plan de travail à moyen terme pour 2003-2005 et se propose de lancer une campagne pour mieux sensibiliser l'opinion publique à la question. UN وأضاف أن شبكة الأمن الإنساني التي يترأسها بلده قد وضعت مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة في جملة الأولويات المدرجة على خطة عملها لمنتصف المدة للفترة 2003-2005 وتعتزم الشبكة شن حملة لزيادة الوعي بتلك المسألة.
    Au nom des participants au Réseau de la sécurité humaine et à titre d'hôte de la troisième Réunion ministérielle tenue à Petra les 11 et 12 mai 2001, le Royaume hachémite de Jordanie communiquera la présente déclaration à la présidence de la Conférence des Nations Unies. UN وباسم المشاركين في شبكة الأمن الإنساني وبوصفها البلد المضيف للاجتماع الوزاري الثالث المعقود بالبتراء في 11 و 12 أيار/مايو 2001، ستحيل المملكة الأردنية الهاشمية هذا البيان إلى رئيس مؤتمر الأمم المتحدة.
    Rappelant les conclusions des première et deuxième réunions ministérielles du Réseau de la sécurité humaine tenues respectivement à Lysen (Norvège) en mai 1999 et à Lucerne (Suisse) en mai 2000, les participants au Réseau de la sécurité humaine affirment leur ferme détermination d'assurer le succès de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وإذ يشير المشاركون في شبكة الأمن الإنساني إلى استنتاجات الاجتماعين الوزاريين الأول والثاني لشبكة الأمن الإنساني المعقودين في لايسن، النرويج، في أيار/مايو 1999 ولوسرن، سويسرا في أيار/مايو 2000 على التوالي، فإنهم يؤكدون التزامهم القوي بضمان نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    La question de la protection des enfants dans les conflits armés sera une des grandes priorités du Réseau sécurité humaine pendant la présidence autrichienne de l'OSCE en 2003. UN إن قضية حماية الأطفال في الصراعات المسلحة ستكون من أعلى أولويات شبكة الأمن الإنساني خلال رئاسة النمسا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus