Idem pour le réseau électrique. Tout va partir en vrille. | Open Subtitles | شبكة الكهرباء ستنهار للسبب عينه، ستتحوّل الأرض لجحيم. |
C. Infrastructure de réseau et efficacité de l'approvisionnement : Il s'agit d'étendre le réseau électrique et de réaliser des gains d'efficacité dans les domaines de la production, de la transmission et de la distribution d'énergie; | UN | : توسيع نطاق شبكة الكهرباء وزيادة فعالية توليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها: |
À 3 h 30, des hélicoptères israéliens ont attaqué la localité de Machghara et-Tahta et ont complètement détruit la maison de Muhammad Qâsem al-Anqouni (33 ans, de nationalité libanaise) et ont gravement endommagé le réseau électrique de la localité susmentionnée. | UN | ـ محمد قاسم العنقوني عمره ٣٣ سنة لبناني. تدميرا كاملا، كما أصيبت شبكة الكهرباء في البلدة المذكورة بأعطال كبيرة. |
En 2009, il a continué de fournir de l'électricité à Gaza depuis sa centrale d'Ashkelon, et 41 camions transportant du matériel d'entretien du réseau électrique sont entrés à Gaza. | UN | واستمرت إسرائيل خلال عام 2009 في تزويد غزة بالكهرباء من محطة عسقلان وتم نقل حمولة قدرها 41 حافلة لصيانة شبكة الكهرباء. |
Pour diversifier les sources d'énergie nationales et accroître la capacité du réseau électrique national, le Gouvernement a lancé un mégaprojet de centrale solaire qui doit entrer en service en 2019. | UN | وقال إن حكومة بلده باشرت مشروعاً عملاقاً للطاقة الشمسية يرمي إلى تنويع الموارد الوطنية في مجال الطاقة، وتعزيز شبكة الكهرباء الوطنية، سوف ينجز في عام 2019. |
Le Comité consultatif se félicite du taux élevé d'utilisation par l'Opération du réseau d'électricité national. | UN | وترحب اللجنة بارتفاع معدل استفادة العملية من شبكة الكهرباء الوطنية. |
Les combats entre factions ont endommagé le réseau électrique pour les puits dans la bande de Gaza et accru les besoins concernant l'alimentation électrique des générateurs de secours. | UN | وتسبب التقاتل بين الفصيلين بأضرار في شبكة الكهرباء اللازمة لضخ المياه من الآبار في قطاع غزة وباشتداد الحاجة إلى الوقود لاستخدام مولدات الكهرباء الاحتياطية. |
Ils attaqueront le réseau électrique et la surveillance policière pour poser les bombes sans être repérés. | Open Subtitles | إنّهم يُخططون لتحطيم شبكة الكهرباء وتعطيل مُراقبة الشُرطة، حتى يتمكّنوا من وضع المُتفجّرات بدون أن يُلاحظهم أحد. |
{\pos(192,200)}Il a eu un procès. Il a surchargé le réseau électrique. | Open Subtitles | كان لا بدّ أن أستشهد به لزيادة تحميل شبكة الكهرباء |
Ils cibleront les bases militaires, puis le réseau électrique, pour semer la panique. | Open Subtitles | هم سيستهدفون المواقع العسكرية أولا، ثمّ شبكة الكهرباء سيجعلون الناس يصابون بالذعر |
Je parcours le réseau électrique mondial à la recherche d'un éventuel pic. | Open Subtitles | إني أبحث في شبكة الكهرباء العالمية عن أي تدفق طاقي في أي مكان بالعالم. |
Les fonds nécessaires pour rétablir à un niveau élémentaire le réseau électrique dans les régions du centre et du sud sont estimés à un chiffre bien supérieur à celui des fonds alloués dans le plan de distribution; il en va de même dans les trois provinces du nord. | UN | واﻷموال اللازمة ﻹصلاح شبكة الكهرباء في المنطقة الوسطى والجنوبية بأقل قدر تقدر برقم أعلى كثيرا من اﻷموال المخصصة في خطة التوزيع؛ والشيء نفسه ينطبق على الحالة في المحافظات الشمالية الثلاث. |
Étant donné le nombre croissant de salles de classe équipées d'ordinateurs et de matériel pédagogique de divers types, le réseau électrique existant ne répond pas aux normes de prévention des accidents et ne supporte pas la tension requise. | UN | ولم يعد من الممكن أن تفي شبكة الكهرباء الراهنة بمتطلبات الوقاية من الحوادث وأن تلبي الطلبات المتزايدة على الطاقة مع ارتفاع عدد الحواسيب وسائر المعدات التعليمية في الفصول. |
Remise en état du réseau électrique et des canalisations de distribution d'eau de l'hôpital d'Isiro | UN | إصلاح شبكة الكهرباء بمستشفى إسيرو وتزويدها بمرفق للمياه |
Ceux du Bélarus, de l'Estonie, de la Lettonie, de la Lituanie et de l'Ukraine ont été établis dans le cadre du réseau électrique unifié de l'ex-Union soviétique. | UN | فشبكات بيلاروس وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا وأوكرانيا قد أُنشئت كجزء من شبكة الكهرباء الموحدة للاتحاد السوفياتي سابقا. |
Par ailleurs, étant donné l'interconnexion du réseau électrique, l'incapacité d'un fournisseur à répondre à la demande de ses clients peut se traduire par une panne pour tous les consommateurs. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن شبكة الكهرباء هي شبكة مترابطة، فإن قصور أحد الموردين عن تلبية طلبات مستخدميه يمكن أن يفضي إلى انقطاع في الإمداد يشمل جميع المستهلكين. |
Dans les zones rurales, 62 % de tous les ménages utilisent des lampes à kérosène et 11 % l'électricité provenant du réseau. | UN | وفي المناطق الريفية، يستخدم 62 في المائة من جميع الأسر المعيشية مصابيح الكيروسين و 11 في المائة شبكة الكهرباء الرئيسية. |
À 15 ans, il est rentré dans le réseau d'électricité. | Open Subtitles | بسن الـ15، إخترق شبكة الكهرباء. |
Et une fois le courant coupé, la salle des serveurs de Taylor pourra être ouverte manuellement. | Open Subtitles | وبمجرد أن شبكة الكهرباء باستمرار، الأبواب أمام غرفة الخادم الأولية تايلور يمكن فتح يدويا. |
En ce qui concerne l'énergie, le raccordement des réseaux électriques et le commerce de l'énergie entre pays voisins sont au cœur de la coopération. | UN | وموضع تركيز التعاون هو الطاقة والربط بين شبكة الكهرباء والتجارة في الكهرباء فيما بين البلدان المجاورة. |
La loi spéciale devrait faciliter l'électrification d'environ 10 000 bâtiments. | UN | ولا بد للقانون الخاص من تيسير تمديد الخطوط الكهربائية إلى شبكة الكهرباء إلى نحو 000 10 مبنى. |
La majeure partie de l'augmentation du nombre des particuliers desservis en électricité est due à une extension du réseau de distribution. | UN | وتم تحقيق معظم الزيادة في اﻷشخاص الذين تم توفير الكهرباء لهم عن طريق توسيع نطاق شبكة الكهرباء. |
Chéri, je pourrais couper l'alimentation de toute la zone pour toi. J'en doute pas. | Open Subtitles | عزيزي استطيع اغلاق شبكة الكهرباء عن المدينة كلها ان طلبت مني |