Un projet de construction de routes de desserte, prévu ultérieurement, devrait renforcer encore davantage le réseau de transport de l'Albanie. | UN | ومن شأن مشروع لمتابعة الطرق الفرعية أن يزيد من تعزيز شبكة النقل في ألبانيا. |
En outre, le réseau de transport routier en Sierra Leone, en particulier à l'intérieur du pays, est en très mauvais état pendant la saison des pluies. | UN | وفضلا عن ذلك، تسوء حالة شبكة النقل السطحي في سيراليون، لا سيما في المناطق الداخلية، خلال موسم الأمطار. |
Les volumes de pétrole attribués au GRSS livrés au point d'entrée des installations de traitement Petrodar sont livrés à nouveau au point de sortie du système de transport Petrodar. | UN | وكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان التي يتم تسليمها عند مدخل مرافق المعالجة التابعة لشركة بترودار يعاد تسليمها عند مخرج شبكة النقل التابعة لشركة بترودار. |
39. Dès la création de la SADCC, le Gouvernement néerlandais a reconnu l'importance vitale du développement du système de transport du port de Beira. | UN | ٣٩ - ومنذ إنشاء الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، وحكومة هولندا تدرك مدى أهمية بناء شبكة النقل عبر ممر بيرا. |
Le gestionnaire du réseau de transport (GRT) est l'entité responsable du fonctionnement des lignes à haute tension tout en constituant le centre technique de tout système électrique. | UN | ومشغّل شبكة النقل هو الكيان المسؤول عن تشغيل شبكة نقل الجهد العالي وهو المركز التقني لأي شبكة للكهرباء. |
L'application effective de ce principe est une entreprise ardue, qui sera d'une importance capitale à long terme, notamment pour les pays en développement, car cela leur évitera d'être tenus à l'écart des réseaux de transport internationaux. | UN | ولا يزال التنفيذ الفعال لهذا المبدأ يشكل تحدياً مهماً، وسيكون حاسماً في المدى الطويل، ولا سيما من منظور تجنب البلدان النامية للتهميش بعيدا عن شبكة النقل الدولي. |
11. Le secteur agricole a crû lentement sauf dans le cas d'El Salvador, où des terres qui étaient restées inutilisées durant le conflit armé ont été mises en culture, où le système de transport a été amélioré et où il y a eu davantage de main-d'oeuvre rurale disponible. | UN | ١١ - ونما القطاع الزراعي بمعدل بطيء، إلا في حالة السلفادور، حيث استغلت في الانتاج اﻷراضي التي ظلت غير مستغلة أثناء النزاع المسلح، وتحسنت شبكة النقل وتوافرت العمالة الريفية بقدر أكبر. |
Le système de transports adopte les billets et tableaux d'information électroniques et le système de santé − les cartes médicales électroniques. | UN | أما شبكة النقل فأخذت تعتمد نظام التذاكر والشاشات الإلكترونية، وأخذت شبكة الرعاية الصحية تعتمد نظام السجلات الطبية الإلكترونية. |
Depuis la fin de 1993, des investissements ont été faits pour appuyer l'amélioration du réseau de transports et la modernisation de l'administration des douanes. | UN | ومنذ نهاية عام ١٩٩٣، تم القيام باستثمارات دعما لتحسين شبكة النقل وتطوير إدارة الجمارك. |
En Somalie, le réseau de transport routier joue un rôle crucial dans l'acheminement des armes vers le marché de Bakaaraha. | UN | وفي الصومال، تؤدي شبكة النقل البري دورا شديد الأهمية في نقل الأسلحة إلى سوق باكاراها للأسلحة. |
le réseau de transport est en mauvais état et doit être notablement agrandi. | UN | وتوجد شبكة النقل في حالة سيئة كما أنها بحاجة إلى قدر كبير من التوسيع. |
Il est possible de les intégrer également dans le réseau de transport urbain. | UN | ويمكن إدراج هذه المناطق في شبكة النقل الحضرية كذلك. |
Le développement du Système intégré a suivi trois grands axes - le réseau de transport régional, le système d'information y relatif et le cadre méthodologique pour l'analyse des politiques. | UN | وبدأت أعمال تطوير نظام النقل المتكامل في المشرق العربي على ثلاثة مسارات رئيسية مع تركيز الجهود على شبكة النقل الإقليمية، ونظام المعلومات المرتبط بها والإطار المنهجي لتحليل السياسات. |
En outre, elle élabore actuellement un accord régional multilatéral sur le réseau terrestre international dans la région et met en place une base de données sur le transport régional et un cadre méthodologique pour l'analyse du système de transport intégré. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة حاليا على وضع اتفاق إقليمي متعدد الأطراف يتعلق بشبكة الطرق الدولية في المنطقة وإنشاء قاعدة بيانات عن النقل الإقليمي وإطار منهجي لتحليل شبكة النقل المتكاملة في المشرق العربي. |
Le Conseil devrait encourager et faciliter la promotion de taux de fret raisonnables et équitables et l'amélioration du système de transport, de façon à assurer des approvisionnements réguliers aux marchés et à permettre des économies sur le coût des produits commercialisés. | UN | ينبغي للمجلس أن يشجع ويسهل قيام أسعار شحن معقولة ومنصفة وتحسين شبكة النقل بحيث يتسنى توفير امدادات منتظمة الى اﻷسواق وتحقيق وفورات في تكاليف المنتجات التي يجري تسويقها. |
L'avant-projet comprend en outre, non seulement l'étude de base de l'exploitation du système de transport qui est la solution proposée, mais aussi la définition de tous les équipements fixes et roulants. | UN | وإلى جانب ذلك، يتضمن المشروع اﻷولي ليس فقط الدراسة اﻷساسية لاستغلال شبكة النقل التي تمثل الحل المقترح، بل أيضا تحديد جميع المعدات الثابتة والدوارة. |
i) Extension du réseau de transport en transit. | UN | `1` توسيع نطاق شبكة النقل العابر. |
La plupart des branches secondaires ou tertiaires du réseau de transport se caractérisent par un faible volume de trafic et l'impossibilité d'en restreindre l'accès, et elles n'attirent donc pas les investisseurs privés. | UN | أما أغلبية عناصر الدرجة الثانية أو الثالثة من مكونات شبكة النقل فيه تتسم بحجم حركة المرور المنخفض، وعدم القدرة على تقييد الدخول إليها، ولذلك فهي غير جذابة لتمويل القطاع الخاص. |
Il existe un projet appelé " Bus Tram Bunn 2002 " , qui envisage un développement plus poussé du réseau de transport et la construction de tronçons du réseau de métro léger. | UN | وهناك مشروع يطلق عليه اسم " Bus Tram Bunn 2002 " يرمي إلى مواصلة تطوير شبكة النقل العام وبناء قطاعات لشبكة الترام. |
L'accès de tiers aux réseaux - autrement dit l'autorisation légale d'utiliser les réseaux de transport de l'énergie accordée à des concurrents - a été considéré par les experts comme essentiel pour créer des marchés énergétiques transfrontières concurrentiels. | UN | ورأى الخبراء في وصول طرف ثالث - حق المنافسين في استعمال شبكة النقل - شرطا مسبقا لإنشاء أسواق عبر الحدود للتنافس في مجال الطاقة. |
c) Il convient de mettre davantage l'accent sur les tronçons manquants des réseaux de transport régionaux et sous-régionaux; | UN | (ج) ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء " الوصلات المفقودة " في شبكة النقل الإقليمية؛ |
Il s'agit notamment, en priorité, de mettre en place un secteur de l'énergie efficace, d'électrifier les campagnes, de réparer et entretenir le réseau routier national, d'améliorer l'approvisionnement en eau et les installations d'assainissement, le réseau de télécommunication, les installations d'irrigation et de drainage et le système de transport; | UN | وتشمل الأولويات إقامة قطاع كفؤ للطاقة؛ وتزويد المناطق الريفية بالكهرباء؛ وإصلاح وصيانة شبكة الطرق الوطنية؛ وتحسين إمدادات المياه والصرف الصحي؛ وتحسين الاتصالات، والري، ومرافق صرف المياه؛ وتحسين شبكة النقل. |
24. Les Tokélaou souhaiteraient donc que leur système de transports et de communications de base soit mis en place et son fonctionnement, assuré, avant d'accéder à l'autodétermination. | UN | ٢٤ - لذلك ترغب توكيلاو في أن يتم إنشاء وضمان شبكة النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية قبل تقرير المصير. |
Grâce à la forte densité de médecins et d'établissements hospitaliers, à la petite taille du territoire suisse et à la qualité du réseau de transports publics et individuels, la population suisse - femmes et hommes confondus - a un bon accès aux soins médicaux. | UN | وبفضل الكثافة البالغة للأطباء والمستشفيات في أراض سويسرا ونوعية شبكة النقل العام والفردي، أصبح لدى السكان السويسريين، من نساء ورجال، وصول طيب إلى الخدمات الطبية. |
Un certain nombre d'études ont été faites sur la planification des transports urbains, mais le réseau de transports terrestres est insuffisant. | UN | وعلى الرغم من إجراء عدد من الدراسات من أجل تخطيط النقل الحضري فإن شبكة النقل البري ما زالت متخلفة. |
Les mesures internationales d'appui avaient joué un rôle fondamental dans l'amélioration du système des transports en transit. | UN | وقد كان لتدابير الدعم الدولية دور حاسم في تحسين شبكة النقل العابر. |
Ce projet à long terme vise à améliorer l'infrastructure des transports de Guam, notamment les routes et les transports publics, tout en répondant aux besoins des piétons et des cyclistes. | UN | وتشمل الخطة، وهي استراتيجية طويلة الأجل مصممة لتحسين شبكة النقل في غوام، إدخال تحسينات على الطرق البرية والنقل الجماعي، مع تخصيص ممرات للمشاة والدراجات الهوائية. |